TruyenUs - Đọc truyện miễn phí online
TruyenUs - Đọc truyện miễn phí online
TruyenUs - Đọc truyện miễn phí online
Truyện tranh
Đăng nhập
|
Đăng ký
Danh sách
Truyện mới cập nhật
Truyện hot
Truyện đã hoàn thành
Thể loại
Bài viết
Truyện tranh
Lịch sử đọc
Liên hệ
Danh sách
Truyện mới cập nhật
Truyện hot
Truyện đã hoàn thành
Thể loại
Bài viết
Truyện tranh
Lịch sử đọc
Đăng nhập
Đăng ký
Truyện chữ
Hạ Thiên Đích Phong - Gió Mùa Hè
Chương 16: 一支勾勒眉角的笔 (Một nét bút họa chân mày)
Hạ Thiên Đích Phong - Gió Mùa Hè
Chương 16: 一支勾勒眉角的笔 (Một nét bút họa chân mày)
chương
Trước
Chương 1: 衰草连横向晚晴 (Cỏ khô lớp lớp nhuốm trời đêm)
Chương 2: 枉将绿蜡作红玉 (Trông màu xanh nõn tưởng hồng phai)
Chương 3: 满座衣冠无相忆 (Khách đầy sao chẳng nhớ một ai)
Chương 4: 出纸醉金迷闹剧 (Xuất hiện trong vở hí kịch hào nhoáng xa hoa)
Chương 5: 唱罢西厢谁盼得此生相许 (Xướng khúc “Tây Sương”, ai phán rằng hứa hẹn cả cuộc đời)
Chương 6: 衣香鬓影掩过了几声叹息 (Y hương tấn ảnh (1) che lời thở than)
Chương 7: 时光来复去 (Hồi tưởng lại quãng thời gian ấy)
Chương 8: 老旧唱机轮回了思绪 (Máy hát cũ quay đều như dòng tâm tư)
Chương 9: 还有谁陪我痴迷看这场旧戏 (Còn ai cùng ta si mê xem màn kịch cũ)
Chương 10: 他还陷在那段隔世经年的梦 (Người còn giam mình trong cơn mộng đã cách một đời)
Chương 11: 冷眼看过了霓虹几场别离 (Lẳng lặng nhìn cầu vồng, vài lần li biệt)
Chương 12: 为梦送行的人仍未远去 (Người đưa tiễn mộng vẫn còn chưa xa)
Chương 13: 静静和衣睡去不理朝夕(Chẳng quản sớm chiều, giữ nguyên xiêm áo chìm vào giấc ngủ)
Chương 14: 还有我为你而停 伴你如衣 (Còn có ta vì người mà dừng bước, bên người như xiêm y) *
Chương 15: 一封褶皱泛黄的信 (Một phong thư sờn góc đã ố vàng)
Chương 16: 一支勾勒眉角的笔 (Một nét bút họa chân mày)
Chương 17: 他还穿着那件花影重叠的衣 (Người vẫn mặc xiêm y tầng tầng hoa ảnh)
chương
Sau
Tùy Chỉnh
Màu nền
Mặc Định
Tím Nhạt
Xám Nhạt
Xanh Nhạt
Nâu Đậm
Xám đậm
Màu Trắng
Màu tối
Font chữ
Palatino Linotype
Bookerly
Minion
Segoe UI
Roboto
Roboto Condensed
Patrick Hand
Noticia Text
Times New Roman
Verdana
Tahoma
Arial
Cỡ chữ
16px
18px
20px
22px
24px
26px
28px
30px
32px
34px
36px
38px
40px
Chiều cao dòng
140%
160%
180%
200%
220%
240%
Báo Lỗi
chương
Trước
Chương 1: 衰草连横向晚晴 (Cỏ khô lớp lớp nhuốm trời đêm)
Chương 2: 枉将绿蜡作红玉 (Trông màu xanh nõn tưởng hồng phai)
Chương 3: 满座衣冠无相忆 (Khách đầy sao chẳng nhớ một ai)
Chương 4: 出纸醉金迷闹剧 (Xuất hiện trong vở hí kịch hào nhoáng xa hoa)
Chương 5: 唱罢西厢谁盼得此生相许 (Xướng khúc “Tây Sương”, ai phán rằng hứa hẹn cả cuộc đời)
Chương 6: 衣香鬓影掩过了几声叹息 (Y hương tấn ảnh (1) che lời thở than)
Chương 7: 时光来复去 (Hồi tưởng lại quãng thời gian ấy)
Chương 8: 老旧唱机轮回了思绪 (Máy hát cũ quay đều như dòng tâm tư)
Chương 9: 还有谁陪我痴迷看这场旧戏 (Còn ai cùng ta si mê xem màn kịch cũ)
Chương 10: 他还陷在那段隔世经年的梦 (Người còn giam mình trong cơn mộng đã cách một đời)
Chương 11: 冷眼看过了霓虹几场别离 (Lẳng lặng nhìn cầu vồng, vài lần li biệt)
Chương 12: 为梦送行的人仍未远去 (Người đưa tiễn mộng vẫn còn chưa xa)
Chương 13: 静静和衣睡去不理朝夕(Chẳng quản sớm chiều, giữ nguyên xiêm áo chìm vào giấc ngủ)
Chương 14: 还有我为你而停 伴你如衣 (Còn có ta vì người mà dừng bước, bên người như xiêm y) *
Chương 15: 一封褶皱泛黄的信 (Một phong thư sờn góc đã ố vàng)
Chương 16: 一支勾勒眉角的笔 (Một nét bút họa chân mày)
Chương 17: 他还穿着那件花影重叠的衣 (Người vẫn mặc xiêm y tầng tầng hoa ảnh)
chương
Sau