1. Truyện

Truyện Phương Tây

Sau Khi Bỏ Rơi Apollo - Hề Thụ

Lượt Đọc:

0

Thể loại: Diễn sinh, Ngôn tình, Cổ đại, HE, Tình cảm, Huyền huyễn, Xuyên việt, Thần thoại, Nhẹ nhàng, Tây huyễn, Thiên chi kiêu tử, Phương Tây, Kim bài đề cử 🥇, Kim Bảng 🏆, Thị giác nữ chủ

Giới thiệu:

Cassandra bất ngờ qua đời, một kẻ tự xưng là Thần Ái Tình xuất hiện, nói rằng chỉ cần nàng chịu giúp hắn trừng phạt Apollo kiêu ngạo, nàng sẽ được ban cho một cơ hội sống thứ hai.

Cách trừng phạt cụ thể ra sao? Đương nhiên là phải lừa lấy trái tim của đệ nhất mỹ nam đỉnh Olympus, sau đó nhẫn tâm giẫm nát nó dưới chân, để hắn nếm trải nỗi thống khổ của kẻ yêu mà không được đáp lại, buộc hắn phải cúi đầu trước sức mạnh của ái tình.

Cassandra: “Sao ta thấy vụ này lời quá vậy? Quá tuyệt!”

Vậy là nàng khoác lên mình danh phận Daphne, con gái thần sông. Đến khi Apollo động lòng và cuồng nhiệt theo đuổi, nàng lập tức bỏ chạy, thậm chí ngay trước mắt hắn hóa thành một cây nguyệt quế, kết thúc mối duyên bằng một bi kịch thảm liệt.

Thần Ái Tình giữ đúng lời hứa, Cassandra được hồi sinh. Nhưng khi mở mắt ra lần nữa, nàng phát hiện mình đã trở thành công chúa thành Troy.

Xong đời!

Dù chưa từng đọc Iliad, nàng cũng biết kết cục của Troy là gì.

Cassandra, nay là nàng công chúa giả mạo, lòng đầy âu lo, theo mẫu hậu đến thần miếu dâng lễ. Nhưng giữa chừng lại lạc bước khỏi hành lang, vô tình tiến sâu vào nơi thâm cung bí ẩn nhất của đền thờ.

Nơi đó, một vị thần tóc vàng khẽ gảy dây đàn lyre, ánh sáng thần thánh rực rỡ bao quanh, như thể đã chờ đợi nàng bước vào từ rất lâu.

Hắn ngước mắt, khẽ mỉm cười gọi tên nàng: “Daphne.”

Cassandra: “…Ngươi có thể giải thích trước xem tại sao lại đội cành nguyệt quế – vốn là tay của ta – lên đầu được không?”

Apollo từ đầu đã biết Daphne không hề đơn giản như vẻ bề ngoài, rằng nàng mang theo mưu đồ nào đó.

Nhưng hắn yêu nàng.

“Nàng đến, ta vì nàng mà mê muội.

Con tim ta thiêu cháy trong khát khao, nhưng hơi thở nàng lại khiến nó dịu êm.”

— Sappho, mảnh vỡ thi ca LP48

*

Không cần biết về thần thoại Hy Lạp vẫn có thể đọc, kết cục HE.

Cư dân nhiệt tình của đỉnh Olympus – Eros – lại gây họa lần nữa.

Nhân vật chính: Cassandra (Daphne) x Apollo

Một câu tóm gọn: Ta đã đổi thân phận, giả chết rút lui!

Thông điệp: Đời người chỉ có một lần, hãy sống thật rực rỡ và tự do!

Chương 106: Nghe có vẻ là một ý hay [Hoàn toàn văn]
Viết Lại Kịch Bản Truyện Người Lớn

Lượt Đọc:

0

🥀 VIẾT LẠI KỊCH BẢN TRUYỆN NGƯỜI LỚN - ĐIỀM OA (HOÀN)

🥀 Editor: 54321 

🥀 Thể loại: Tây Âu, xuyên sách, plot twist, HE
 ========
🥀Giới thiệu:

Sau khi xuyên thành cô giáo của nữ chính trong tiểu thuyết người lớn.
Tôi được cha nuôi của nữ chính thuê để dạy dỗ cô bé 17 tuổi ấy.
Ông chủ đặt trọn niềm tin vào tôi.
Nhưng tôi là một hệ thống "Tắt Đèn".
Mục tiêu của tôi là biến tất cả truyện người lớn thành truyện trong sáng.
Tiếc thấy đó, ông chủ của tôi ơi, ngài sẽ phải thất vọng rồi.

Chương 4: Chương 4 (Hoàn)
Rời Bến - Sơn Từ

Lượt Đọc:

0

Thể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại, HE, Tình cảm, Hào môn thế gia, Nhẹ nhàng, Duyên trời tác hợp, Phương Tây, Thị giác nữ chủ

Văn Án

Rạng sáng sáu giờ

Lương Uyển đến Na Uy – nơi không một ai biết cô. Ban đầu cô chỉ định “mượn” chút gene Bắc Âu. Nhưng vào đêm cô đang tìm kiếm đối tượng tại quán bar, một người đàn ông châu Á điển trai bất ngờ lọt vào tầm mắt cô.

Men rượu giúp người ta thêm can đảm, Lương Uyển bước đến trước mặt anh ta.

“Xin hỏi, anh có bạn gái chưa?”

Anh ta hơi mất kiên nhẫn, đáp: “Chưa.”

“Anh có bệnh tật gì hay tiền sử bệnh di truyền trong gia đình không?”

Anh ta ngừng lại vài giây, ngẩng đầu lên nhìn cô: “Cũng không.”

“Anh không phải là người Trung Quốc đúng không?”

Anh ta cười nhạt, hỏi ngược lại: “Trông giống sao?”

Anh ta nói mình sống lâu dài ở Đức. Lương Uyển liền đánh cược sau này họ sẽ không bao giờ gặp lại.

Trong vòng hai tuần, cô tận dụng triệt để. Đến ngày về nước, cô để lại toàn bộ số tiền mặt còn lại cho anh ta và lặng lẽ rời đi.

*

Trở lại Bắc Kinh, Lương Uyển tiếp tục cuộc sống bận rộn, thỉnh thoảng nhớ lại đoạn ký ức như một giấc mộng.

Cô chưa từng nghĩ rằng mình sẽ lại gặp gương mặt đó một lần nữa.

Chu Lịch đứng bên cửa sổ, nhìn cô bằng ánh mắt nửa cười nửa không: “Cô Lương, 1000 Krone… có vẻ quá rẻ thì phải?”

“Tôi… tôi có thể trả thêm tiền.”

Bỗng nhiên cô nhớ ra trong mười ngày ở bên Chu Lịch, anh đã từng nói anh chưa bao giờ tha thứ cho sự lừa dối.

Tag: Hào môn thế gia | Tình yêu duy nhất | Định mệnh gặp gỡ | Tinh anh ngành nghề

Tóm tắt: “Ngủ trước yêu sau, chọc xong chạy mất.”

Tư tưởng cốt lõi: Sống vì chính mình.

Chương 97: Trời vẫn luôn sáng [Hoàn toàn văn]
Nếu Còn Có Ngày Mai

Lượt Đọc:

2
Người dịch: Thiên Tứ

Tracy Whitney đang "ở đỉnh cao của thế giới". Trẻ trung, xinh đẹp, và thông minh, cô ấy có thai và sắp kết hôn với Charles - một người giàu có và hấp dẫn tại Philadelphia - nơi cô làm việc tại ngân hàng. Giữa một đêm, cô nhận được một cuộc điện thoại từ New Orleans thông báo cho cô rằng mẹ của cô đã tự tử. Vì một phút mù quáng vì muốn đòi lại công bằng cho mẹ mà cô đã vướng vào vụ rắc rối với Joe Romano - một trụ cột của tổ chức mafia điều khiển cả thành phố do Anthony Orsatti cầm đầu. Sau đó, cô phải ngồi tù trong Trại cải tạo nữ, bị người yêu bỏ rơi và phản bội. Trước nguy cơ phải đối mặt với 15 năm tù và sống như là "vợ" của một người đàn bà tên Bertha To Lớn, phải sống trong một hoàn cảnh đầy gian khổ và bạo lực, lại mất đi đứa con chưa ra đời, những lời thề báo thù luôn bám sát theo cô, cô đã khôn khéo và tâm lí khi phụ thuộc vào người đàn bà da đen Ernestine để thoát ra khỏi hoàn cảnh đó. Dần dần, cô trở thành vú em của đứa con gái nhỏ của giám đốc nhà ngục, một công việc đã manh nha cho những kế hoạch của cô sau này. Nhờ vào việc cứu Amy - cô bé mà cô làm bảo mẫu, cô đã được ân xá hoàn toàn và được ra khỏi tù.

Ra tù, tuyệt vọng, không có khả năng để tìm thấy công việc vì có tiền án tiền sự, cô ấy tìm về một chủ nhân kho đồ kim hoàn ở Thành phố New York mà giúp đỡ người ấy làm tiền nhanh, đó là việc ăn trộm đồ nữ trang tại nhà một nữ tỉ phú. Trốn thoát với ít tiền, Tracy gặp Jeff Stevens, một trùm lừa đảo. Cô suýt bị giết. Stevens lại trộm lượng đá quý mà Tracy có được vì cô vừa thực hiện một cuộc lừa đảo. Cô ấy tiếp tục lừa lại Jeff. Tracy hành trình tới Anh và được giới thiệu tới Gunther Hartog với một phi vụ. Cô bắt đầu cuộc sống mới với những vụ lừa khôn khéo và đến cả tá hộ chiếu với tên họ khác nhau. Sheldon phát minh ra một số toan tính hết sức hoàn hảo cộng với sự hài hước và khéo léo cho Tracy mặc dù trên thực tế chúng rất hợp lý, đôi khi cô chẳng nhúng tay vào. Tracy tiếp tục theo đuổi Jeff Stevens và xuất hiện tình cảm giữa họ. Tổ chức cảnh sát quốc tế, FBI, những ban cảnh sát và những công ty bảo hiểm trên khắp thế giới đang tìm cách cản trở Tracy trộm những viên đá quý vô giá, những bức tranh quý hay những giải thưởng khác. Trong mỗi trường hợp họ đều thất bại trước sự khôn khéo của Tracy và Jeff. Chỉ có Daniel Cooper và một người khảo sát bảo hiểm hiểu rõ khả năng Tracy. Điểm khác thường của tiểu thuyết ở chỗ, nó giới thiệu Tracy và Jeff như là những "kẻ côn đồ chính nghĩa", hảo tâm, và được yêu mến trong khi những người đối lập với họ lại ngược lại. Kết truyện, Tracy và Jeff quyết định bắt đầu sống cuộc sống mới cùng với món lợi họ thu được từ phi vụ cuối cùng, nhưng trên chuyến tàu Tracy đã gặp một người mà trước đây cô có kế hoạch lừa đảo, từ điểm này cho thấy Tracy và Jeff sẽ tiếp tục cuộc sống của mình với những thử thách mới.
Chương 33
Người Lạ Trong Gương

Lượt Đọc:

0
Nguyên tác: A Stranger In The Mirror
Thể loại: Trinh thám, lãng mạn
Dịch giả: Hồ Trung Nguyên

Sidney Sheldon, tác giả của nhiều cuốn tiểu thuyết thuộc hàng Best-selling được người đọc Việt Nam yêu thích như "Nếu còn có ngày mai", “Âm mưu ngày tận thế”, "Thiên thần nổi giận"..., đã từ trần ở tuổi 89.

Warren Cowan, một trong những cố vấn của Sheldon cho biết nhà văn từ trần vào chiều ngày 30/12 tại Bệnh viện Eisenhower ở Rancho Mirage (Mỹ) vì bệnh viêm phổi. Vợ ông, bà Alexandra, con gái Mary Sheldon đồng thời cũng là một nhà văn, đã có mặt bên cạnh Sheldon trong lúc lâm chung. Cowan xúc động nói: “Tôi đã mất một người bạn lâu năm và thân thiết nhất. Trong suốt những năm tháng được làm việc cùng Sheldon, tôi chưa bao giờ nghe thấy ai đó nói một từ không hay về ông”. Sidney Sheldon từng có thời gian làm việc tại Hollywood và là tác giả của nhiều kịch bản phim nhựa và phim truyền hình nổi tiếng.

Tuy nhiên, bước sang 50 tuổi, tức là vào khoảng những năm 1967, ông lại chuyển sang viết tiểu thuyết và nổi tiếng với hàng chục tác phẩm ăn khách nhất hành tinh, được dịch sang nhiều thứ tiếng khác nhau trên toàn thế giới. Những cuốn sách của Sheldon, như “Thiên thần nổi giận”, “Phía bên kia nửa đêm”, “Nếu còn có ngày mai” đã khiến tên tuổi của nhà văn Mỹ luôn tồn tại trong lòng bạn đọc.

Ông là một nhà văn có tài thực thụ. Bằng cách viết và diễn tả tình tiết câu chuyện rất ly kỳ với giọng văn hóm hỉnh nhưng đầy trí tuệ, những tác phẩm của Sheldon thường nói về những nhân vật thành đạt, nổi tiếng nhưng không có thật và thường là phụ nữ.

Trong một cuộc phỏng vấn năm 1982, Sheldon tâm sự: “Tôi cố gắng viết những tác phẩm để người đọc không thể đặt chúng xuống. Tôi viết để khi người đọc đọc tới cuối chương, họ phải đọc thêm một chương nữa”. Giải thích lý do tại sao có quá nhiều phụ nữ là các nhân vật chính trong các tác phẩm của ông, Sheldon nói: “Tôi thích viết về những người phụ nữ tài giỏi, và quan trọng hơn, là họ vẫn đầy quyến rũ, nữ tính. Phụ nữ có một sức mạnh vô cùng to lớn - đó là nét quyến rũ và người đàn ông không thể làm gì nếu thiếu điều này”. Không giống như những nhà văn khác thường sử dụng máy chữ hoặc máy tính để viết tác phẩm, Sheldon thường đọc ra 50 trang truyện mỗi ngày cho thư ký hay máy thu âm ghi lại. Sau đó, ông sửa bản sáng tác vào ngày hôm sau và cứ tiếp tục công việc như vậy cho tới khi tác phẩm của ông dài từ 1.200 tới 1.500 trang.

Sheldon nói: “Tôi đọc và sửa lại bản viết cuối cùng từ 12 tới 15 lần. Có thể tôi chỉ dùng cả năm để sửa lại bản viết đó”. Sidney Sheldon sinh ngày 11/2/1918 tại Chicago, Illinois dưới tên Sidney Schechtel, trong một gia đình có bố là người Do Thái gốc Đức, mẹ là gốc Nga. Ông bắt đầu việc viết lách ngay từ khi còn rất nhỏ. Lên 10 tuổi, cậu bé Sheldon đã kiếm được 10 USD cho một bài thơ. Thời trai trẻ, Sheldon từng làm nhiều nghề để kiếm sống trong khi là sinh viên tại Northwestern University và tham gia một nhóm chuyên viết những vở kịch ngắn.

Sheldon từng thú nhận ông suýt tự tử vào năm 17 tuổi. Năm 17 tuổi, Sheldon quyết định thử vận may tại Hollywood. Công việc ban đầu duy nhất mà Sheldon nhận được là đọc kịch bản phim tại Universal Studio với giá 22 USD/ tuần. Trong khi đó, ban đêm ông viết kịch bản phim riêng của mình và bán lại cho Universal với giá 250 USD. Sau thế chiến thứ 2, từ một phi công của Lực lượng không quân Mỹ, Sheldon giải ngũ và về làm việc cho sân khấu kịch Broadway - nơi đánh dấu những bước đi quan trọng trong sự nghiệp viết văn của ông. Cũng tại đây, Sheldon nhận giải Tony award cho kịch bản hay nhất cho “Redhead”.

Với hơn 300 triệu ấn bản được bán, Sheldon không chỉ là một trong những nhà văn “lão làng” của Mỹ mà còn có ảnh hưởng lớn trong nền văn học thế giới. Ông từng đoạt giải Oscar với kịch bản hay nhất cho phim “The Bachelor and the Bobby-Soxer” (1957), giải Tony Award cho vở nhạc kịch “Rehead” (1957) nổi tiếng của sân khấu kịch Broadway và giải Emmy cho “Dream of Jeannie” (1967) Tại Việt Nam, nhiều tác phẩm của Sheldon đã được dịch và xuất bản như “Âm mưu ngày tận thế”, “Bầu trời sụp đổ”, “Người lạ trong gương”, “Phía bên kia nửa đêm”, “Nếu còn có ngày mai”, “Kế hoạch hoàn hảo”, “Cát bụi thời gian”….

Chương 37
Ký Ức Nửa Đêm

Lượt Đọc:

0

Sidney Sheldon, tác giả của nhiều cuốn tiểu thuyết thuộc hàng Best-selling được người đọc Việt Nam yêu thích như "Nếu còn có ngày mai", “Âm mưu ngày tận thế”, "Thiên thần nổi giận"..., đã từ trần ở tuổi 89.

Warren Cowan, một trong những cố vấn của Sheldon cho biết nhà văn từ trần vào chiều ngày 30/12 tại Bệnh viện Eisenhower ở Rancho Mirage (Mỹ) vì bệnh viêm phổi. Vợ ông, bà Alexandra, con gái Mary Sheldon đồng thời cũng là một nhà văn, đã có mặt bên cạnh Sheldon trong lúc lâm chung. Cowan xúc động nói: “Tôi đã mất một người bạn lâu năm và thân thiết nhất. Trong suốt những năm tháng được làm việc cùng Sheldon, tôi chưa bao giờ nghe thấy ai đó nói một từ không hay về ông”. Sidney Sheldon từng có thời gian làm việc tại Hollywood và là tác giả của nhiều kịch bản phim nhựa và phim truyền hình nổi tiếng.

Tuy nhiên, bước sang 50 tuổi, tức là vào khoảng những năm 1967, ông lại chuyển sang viết tiểu thuyết và nổi tiếng với hàng chục tác phẩm ăn khách nhất hành tinh, được dịch sang nhiều thứ tiếng khác nhau trên toàn thế giới. Những cuốn sách của Sheldon, như “Thiên thần nổi giận”, “Phía bên kia nửa đêm”, “Nếu còn có ngày mai” đã khiến tên tuổi của nhà văn Mỹ luôn tồn tại trong lòng bạn đọc.

Ông là một nhà văn có tài thực thụ. Bằng cách viết và diễn tả tình tiết câu chuyện rất ly kỳ với giọng văn hóm hỉnh nhưng đầy trí tuệ, những tác phẩm của Sheldon thường nói về những nhân vật thành đạt, nổi tiếng nhưng không có thật và thường là phụ nữ.

Trong một cuộc phỏng vấn năm 1982, Sheldon tâm sự: “Tôi cố gắng viết những tác phẩm để người đọc không thể đặt chúng xuống. Tôi viết để khi người đọc đọc tới cuối chương, họ phải đọc thêm một chương nữa”. Giải thích lý do tại sao có quá nhiều phụ nữ là các nhân vật chính trong các tác phẩm của ông, Sheldon nói: “Tôi thích viết về những người phụ nữ tài giỏi, và quan trọng hơn, là họ vẫn đầy quyến rũ, nữ tính. Phụ nữ có một sức mạnh vô cùng to lớn - đó là nét quyến rũ và người đàn ông không thể làm gì nếu thiếu điều này”. Không giống như những nhà văn khác thường sử dụng máy chữ hoặc máy tính để viết tác phẩm, Sheldon thường đọc ra 50 trang truyện mỗi ngày cho thư ký hay máy thu âm ghi lại. Sau đó, ông sửa bản sáng tác vào ngày hôm sau và cứ tiếp tục công việc như vậy cho tới khi tác phẩm của ông dài từ 1.200 tới 1.500 trang.

Sheldon nói: “Tôi đọc và sửa lại bản viết cuối cùng từ 12 tới 15 lần. Có thể tôi chỉ dùng cả năm để sửa lại bản viết đó”. Sidney Sheldon sinh ngày 11/2/1918 tại Chicago, Illinois dưới tên Sidney Schechtel, trong một gia đình có bố là người Do Thái gốc Đức, mẹ là gốc Nga. Ông bắt đầu việc viết lách ngay từ khi còn rất nhỏ. Lên 10 tuổi, cậu bé Sheldon đã kiếm được 10 USD cho một bài thơ. Thời trai trẻ, Sheldon từng làm nhiều nghề để kiếm sống trong khi là sinh viên tại Northwestern University và tham gia một nhóm chuyên viết những vở kịch ngắn.

Sheldon từng thú nhận ông suýt tự tử vào năm 17 tuổi. Năm 17 tuổi, Sheldon quyết định thử vận may tại Hollywood. Công việc ban đầu duy nhất mà Sheldon nhận được là đọc kịch bản phim tại Universal Studio với giá 22 USD/ tuần. Trong khi đó, ban đêm ông viết kịch bản phim riêng của mình và bán lại cho Universal với giá 250 USD. Sau thế chiến thứ 2, từ một phi công của Lực lượng không quân Mỹ, Sheldon giải ngũ và về làm việc cho sân khấu kịch Broadway - nơi đánh dấu những bước đi quan trọng trong sự nghiệp viết văn của ông. Cũng tại đây, Sheldon nhận giải Tony award cho kịch bản hay nhất cho “Redhead”.

Với hơn 300 triệu ấn bản được bán, Sheldon không chỉ là một trong những nhà văn “lão làng” của Mỹ mà còn có ảnh hưởng lớn trong nền văn học thế giới. Ông từng đoạt giải Oscar với kịch bản hay nhất cho phim “The Bachelor and the Bobby-Soxer” (1957), giải Tony Award cho vở nhạc kịch “Rehead” (1957) nổi tiếng của sân khấu kịch Broadway và giải Emmy cho “Dream of Jeannie” (1967) Tại Việt Nam, nhiều tác phẩm của Sheldon đã được dịch và xuất bản như “Âm mưu ngày tận thế”, “Bầu trời sụp đổ”, “Người lạ trong gương”, “Phía bên kia nửa đêm”, “Nếu còn có ngày mai”, “Kế hoạch hoàn hảo”, “Cát bụi thời gian”….

Chương 33
Kế Hoạch Hoàn Hảo

Lượt Đọc:

0
Dịch giả: Đặng Thùy Zdương

Kế hoạch hoàn hảo kể về cuộc trả thù của một người phụ nữ xinh đẹp đối với tình nhân của mình. Bởi lẽ người đàn ông cô yêu đã vì quyền lực, tiền bạc mà bỏ rơi cô để chạy đến với một người phụ nữ khác. Cô căm hận người đàn ông đó nhưng cô không chọn cách trả thù bình thường, bởi cô là một phụ nữ quá đỗi thông minh. Cô đã nhẫn nhịn, kìm nén những nỗi tức giận của mình và từng bước, từng bước leo lên vị trí cao nhất của tập đoàn truyền thông hàng đầu nước Mỹ. Để rồi từ đó, cô bắt đầu cuộc trả thù nhắm đến đương kim Tổng thống Mỹ- người đàn ông năm xưa. Nhưng cũng bắt đầu từ lúc đó, cô tự đẩy bản thân mình trượt dài trong những sai lầm và đến một ngày, khi hận thù che mờ đi sự nhạy bén, cô đã tự hủy hoại đi danh tiếng và sự nghiệp của chính mình.
Chương 25
Hãy Kể Giấc Mơ Của Em

Lượt Đọc:

3
Người dịch: Trần Hoàng Cương

Ashley, tao nhã nhưng hay bị ám ảnh... Toni, nhục cảm nhưng sôi nổi... Alette, đáng yêu và kiêu hãnh... Ba phụ nữ trẻ xinh đẹp bị nghi ngờ dính líu vào một loạt vụ giết người đáng sợ. Lúc này một trong những phiên tòa xét xử vụ giết người kỳ quái nhất của thế kỷ chuẩn bị bắt đầu, tiết lộ một bằng chứng y học kinh hoàng và sửng sốt nhất không thể tin được. Trải rộng từ London đến Rome, từ Quebec đến San Francisco, câu chuyện của bậc thầy tiểu thuyết thế giới còn hơn cả một tác phẩm kỳ bí: Nó tinh tế, mê hoặc, và cuối cùng đi thẳng vào phần sâu sắc, hoang dại nhất trong tim mỗi con người.

"Khi nói đến câu chuyện hư cấu với những âm mưu đầy rắc rối, không ai sánh được với Sidney Sheldon." - Associated Press đã bình luận thế, song Hãy kể giấc mơ của em lại được người viết ra nó khẳng định: Câu chuyện này dựa trên những sự kiện có thật!
Chương 29
Dòng Máu

Lượt Đọc:

0
Dịch từ nguyên bản tiếng Anh BLOODLINE
Nhà xuất bản Happer Colline, Anh (1985)
Dịch giả: Trần Hoàng Cương

Tiểu thuyết nổi tiếng của Sidney Sheldon về thói tham lam và sự phản bội, sự phá hoại và nguy hiểm, và những mối quan hệ chết người...

Roffe và Các con là một công ty gia đình, một đế chế quốc tế với những thành viên khát tiền liều lĩnh. Ở vị trí đứng đầu là một trong những người đàn ông giàu có nhất thế giới, vừa chết trong một tai nạn bí ẩn, để lại quyền kiểm soát công ty cho người con gái duy nhất, Elizabeth. Và bây giờ, khi cô gái thông minh, cứng rắn và xinh đẹp này mong muốn cứu - chứ không phải bán - Công ty Roffe và Các con, cô sẽ phải đối phó khôn ngoan với những người bí mật muốn nắm lấy quyền hành của cô và kẻ ám sát bí ẩn muốn lấy đi cuộc đời cô.
Chương 58
Cát Bụi Thời Gian

Lượt Đọc:

0
Dịch giả: Hồ Trung Nguyên

Sidney Sheldon, tác giả của nhiều cuốn tiểu thuyết thuộc hàng Best-selling được người đọc Việt Nam yêu thích như "Nếu còn có ngày mai", “Âm mưu ngày tận thế”, "Thiên thần nổi giận"..., đã từ trần ở tuổi 89.

Warren Cowan, một trong những cố vấn của Sheldon cho biết nhà văn từ trần vào chiều ngày 30/12 tại Bệnh viện Eisenhower ở Rancho Mirage (Mỹ) vì bệnh viêm phổi. Vợ ông, bà Alexandra, con gái Mary Sheldon đồng thời cũng là một nhà văn, đã có mặt bên cạnh Sheldon trong lúc lâm chung. Cowan xúc động nói: “Tôi đã mất một người bạn lâu năm và thân thiết nhất. Trong suốt những năm tháng được làm việc cùng Sheldon, tôi chưa bao giờ nghe thấy ai đó nói một từ không hay về ông”. Sidney Sheldon từng có thời gian làm việc tại Hollywood và là tác giả của nhiều kịch bản phim nhựa và phim truyền hình nổi tiếng.

Tuy nhiên, bước sang 50 tuổi, tức là vào khoảng những năm 1967, ông lại chuyển sang viết tiểu thuyết và nổi tiếng với hàng chục tác phẩm ăn khách nhất hành tinh, được dịch sang nhiều thứ tiếng khác nhau trên toàn thế giới. Những cuốn sách của Sheldon, như “Thiên thần nổi giận”, “Phía bên kia nửa đêm”, “Nếu còn có ngày mai” đã khiến tên tuổi của nhà văn Mỹ luôn tồn tại trong lòng bạn đọc.

Ông là một nhà văn có tài thực thụ. Bằng cách viết và diễn tả tình tiết câu chuyện rất ly kỳ với giọng văn hóm hỉnh nhưng đầy trí tuệ, những tác phẩm của Sheldon thường nói về những nhân vật thành đạt, nổi tiếng nhưng không có thật và thường là phụ nữ.

Trong một cuộc phỏng vấn năm 1982, Sheldon tâm sự: “Tôi cố gắng viết những tác phẩm để người đọc không thể đặt chúng xuống. Tôi viết để khi người đọc đọc tới cuối chương, họ phải đọc thêm một chương nữa”. Giải thích lý do tại sao có quá nhiều phụ nữ là các nhân vật chính trong các tác phẩm của ông, Sheldon nói: “Tôi thích viết về những người phụ nữ tài giỏi, và quan trọng hơn, là họ vẫn đầy quyến rũ, nữ tính. Phụ nữ có một sức mạnh vô cùng to lớn - đó là nét quyến rũ và người đàn ông không thể làm gì nếu thiếu điều này”. Không giống như những nhà văn khác thường sử dụng máy chữ hoặc máy tính để viết tác phẩm, Sheldon thường đọc ra 50 trang truyện mỗi ngày cho thư ký hay máy thu âm ghi lại. Sau đó, ông sửa bản sáng tác vào ngày hôm sau và cứ tiếp tục công việc như vậy cho tới khi tác phẩm của ông dài từ 1.200 tới 1.500 trang.

Sheldon nói: “Tôi đọc và sửa lại bản viết cuối cùng từ 12 tới 15 lần. Có thể tôi chỉ dùng cả năm để sửa lại bản viết đó”. Sidney Sheldon sinh ngày 11/2/1918 tại Chicago, Illinois dưới tên Sidney Schechtel, trong một gia đình có bố là người Do Thái gốc Đức, mẹ là gốc Nga. Ông bắt đầu việc viết lách ngay từ khi còn rất nhỏ. Lên 10 tuổi, cậu bé Sheldon đã kiếm được 10 USD cho một bài thơ. Thời trai trẻ, Sheldon từng làm nhiều nghề để kiếm sống trong khi là sinh viên tại Northwestern University và tham gia một nhóm chuyên viết những vở kịch ngắn.

Sheldon từng thú nhận ông suýt tự tử vào năm 17 tuổi. Năm 17 tuổi, Sheldon quyết định thử vận may tại Hollywood. Công việc ban đầu duy nhất mà Sheldon nhận được là đọc kịch bản phim tại Universal Studio với giá 22 USD/ tuần. Trong khi đó, ban đêm ông viết kịch bản phim riêng của mình và bán lại cho Universal với giá 250 USD. Sau thế chiến thứ 2, từ một phi công của Lực lượng không quân Mỹ, Sheldon giải ngũ và về làm việc cho sân khấu kịch Broadway - nơi đánh dấu những bước đi quan trọng trong sự nghiệp viết văn của ông. Cũng tại đây, Sheldon nhận giải Tony award cho kịch bản hay nhất cho “Redhead”.

Với hơn 300 triệu ấn bản được bán, Sheldon không chỉ là một trong những nhà văn “lão làng” của Mỹ mà còn có ảnh hưởng lớn trong nền văn học thế giới. Ông từng đoạt giải Oscar với kịch bản hay nhất cho phim “The Bachelor and the Bobby-Soxer” (1957), giải Tony Award cho vở nhạc kịch “Rehead” (1957) nổi tiếng của sân khấu kịch Broadway và giải Emmy cho “Dream of Jeannie” (1967) Tại Việt Nam, nhiều tác phẩm của Sheldon đã được dịch và xuất bản như “Âm mưu ngày tận thế”, “Bầu trời sụp đổ”, “Người lạ trong gương”, “Phía bên kia nửa đêm”, “Nếu còn có ngày mai”, “Kế hoạch hoàn hảo”, “Cát bụi thời gian”….

Chương 44
Bóng Tối Kinh Hoàng

Lượt Đọc:

0

Cái chết của những người có liên quan đến Prima lần lượt xảy ra một cách bí ẩn và đột ngột khiến người thân của họ bàng hoàng đau đớn. Hai người phụ nữ giỏi giang xinh đẹp cùng chung nỗi đau mất chồng đã sát cánh bên nhau trong cuộc chiến sinh tử với bọn người dùng thủ đoạn tàn bạo để làm giàu bất chính. Họ đã vượt qua mọi thử thách cạm bẫy bủa giăng khắp nơi để tìm ra sự thật về cái chết của chồng họ và về Prima. Bóng Tối Kinh Hoàng - giải đáp cho sự chiến thắng của điều thiện, của khát khao sống, của tình yêu...

Sidney Sheldon lại một lần nữa chinh phục độc giả toàn thế giới. Ông không viết nhiều, chỉ hơn 20 cuốn tiểu thuyết nhưng đều được dịch ra hàng chục thứ tiếng và tính đến nay, đã có trên 300 triệu tiểu thuyết mang "thương hiệu" Sidney Sheldon được độc giả toàn thế giới hân hoan đón nhận.

Chương 47
Dấu Bộ Tứ (The Sign Of Four)

Lượt Đọc:

0

Tuyệt phẩm thứ hai của Conan Doyle về thám tử Sherlock Holmes và người cộng sự Watson

Mùa hè năm 1889, quản lý biên tập của tạp chí American Lippincott đến thăm London với nhiệm vụ tìm kiếm những tiểu thuyết mới của những tác giả đang nổi bật. Ngày 30 tháng 8, ông tổ chức một bữa ăn tối tại khách sạn Langham với sự tham dự của Oscar Wilde, Arthur Conan Doyle, và những người khác. Buổi tiệc rất đặc biệt và càng đáng nhớ với sự xuất hiện của hai tác phẩm: Dorian Gray và tác phẩm mới về Sherlock Holmes, tên ban đầu là The Sign of the Four (Dấu của Bộ Tứ).

Sự ảnh hưởng từ tác phẩm Viên đá mặt trăng (Đứng thứ 19 trong danh sách này) được thể hiện rất rõ ngay từ khoảnh khắc Mary Morstan, xuất hiện trước Barker Street. Cha của cô, một chỉ huy quân đội Ấn Độ, đã mất tích. Như một câu đố thứ hai, cô tiết lộ rằng suốt vài năm gần đây, cứ hễ ngày 7 tháng 7, cô đều nhận được sáu viên ngọc trai qua thư tín từ một nguồn gửi không rõ danh tính. Mary Morstan chỉ có thể cung cấp một manh mối duy nhất, bản đồ một pháo đài được tìm thấy trên bàn cha cô, với tên của ba người theo đạo Sikhs, và Jonathan Small. Điều đó, tất nhiên, cũng đã đủ.

Câu chuyện mà Holmes nhanh chóng tháo gỡ có liên quan đến nhiều khía cạnh về người Ấn Độ bao gồm cả sự kì bí và sự lãng mạn: “trận dịch” 1857, nữ trang bị đánh cắp từ Agra, mảnh đất người Sikh. Chỉ qua cuộc đi dạo tìm kiếm thứ hai suốt chiều dài tiểu thuyết, Holmes đạt đến sự thông suốt thông qua sự kích thích của việc tiêm thuốc phiện, và phương pháp suy luận lừng danh (“Đã bao nhiêu lần tôi nói với anh rằng anh cần phải loại bỏ những điều bất khả, những gì còn lại, dù khó tin đến thế nào, chắc hẳn là sự thực?”). Câu nói này, không nghi ngờ gì nữa, là tuyên ngôn của một bậc thầy.

Conan Doyle đã tiếp tục ý tưởng về một thám tử đại tài và người cộng sự lạnh lùng của ông ta (sự đa dạng về motip trong văn học để thể hiện những hành động song hành như Don Quixote và Sancho Panza) trong Chiếc nhẫn tình cờ (1888). Trong Dấu Bộ Tứ ông đào sâu thêm quan hệ giữa Holmes và Watson và để cho người bác sĩ tốt bụng (đồng thời là người kể chuyện) yêu Mary Morstan (“Điều kì lạ huyền ảo chính là tình yêu”, Watson tuyên bố). Sau này thì họ thậm chí đã kết hôn.

Là một tác phẩm về tội phạm, Dấu Bộ Tứ tuy ra đời sau Viên đá mặt trăng, nhưng được xây dựng hấp dẫn và xuất sắc hơn, hoàn hảo với chi tiết mũi tên độc, những tranh chấp tài sản, và cuộc truy đuổi dọc dòng sông Thames. Nó đồng thời đánh dấu sự tái xuất hiện của “Nhóm phi thường ở Barker Street” và là một bước quan trọng trong cuộc bùng nổ câu chuyện về Holmes và Watson, một trong những bộ đôi văn học thành công và phổ biến nhất trong dòng tiểu thuyết in trên tạp chí thời Victoria.

Doyle là một người chơi đàn cricket tông cao và vẫn thường chơi với những nhà văn khác, bao gồm cả PG Wodehouse. Họ trở thành bạn và Wodehouse thậm chí đã bày tỏ lòng kính trọng đến người đỡ đầu khi ông sáng tác hình tượng văn học Anh tối cao trong tuyện Jeeves và Wooster của mình.

Lưu ý về tác phẩm

Theo trí nhớ của mình, Conan Doyle đã diễn tả lại cách thức ông đã cam kết viết câu chuyện thông qua bữa tiệc tại khách sạn Langham cùng với Joseph M Stoddart, quản lý biên tập của Lippincott vào ngày 30 tháng 8 năm 1889. Ý tưởng đầu tiên của Stoddart là sản xuất một phiên bản Anh của tạp chí của ông ta bằng cách sử dụng người địa phương, những nhà đóng góp từ Anh Quốc. Cuối cùng, chỉ có Doyle, với sự chuyên nghiệp tiêu biểu và sự hiệu quả của mình, đã cung cấp bản thảo đúng hạn cho nhà xuất bản tại Anh Quốc trong tháng 2 năm 1890. Lần đầu tiên có mặt trong tạp chí, tiểu thuyết có tên là The Sign of the Four, kèm theo đoạn miêu tả về vụ mưu sát với các biểu tượng chí tử. Sau này, cùng với sự xuất bản dạng seri tiếp theo và tính đa dạng của các tạp chí địa phương, tiểu thuyết được biết đến với tên gọi The Sign of Four.

Trên thực tế, tác phẩm thứ hai về Sherlock Holmes của Conan Doyle đã từng xuất bản theo hình thức từng chương vào tháng 10 năm 1890 bởi nhà xuất bản Spencer Blackett, lần nữa với tên The Sign of Four. Những lần xuất bản sau thì rất đa dạng giữa hai cái tên, nhưng hầu hết đều lựa chọn cái tên có bốn kí tự. Nội dung chính thức trong tiểu thuyết thường luôn luôn dùng “the Sign of the Four” (cụm năm kí tự) để diễn tả biểu tượng được thể hiện trong câu chuyện.

Như Chiếc nhẫn tình cờ, xuất bản năm 1888, Dấu Bộ Tứ không phải là một thành công tức thì. Chính Tập truyện về Sherlock Holmes, xuất bản bởi tạp chí Strand sau năm 1890 mới làm hình tượng văn học về Sherlock Holmes trở thành bất tử.

Chương 11: Cuộc đời kỳ lạ của Jonathan Small
Bầu Trời Sụp Đổ

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Trinh thám
Dịch giả: Trần Hoàng Cương

Dana Evans – nữ thủ lĩnh của Đài truyền hình Washington DC. Là người cuối cùng phỏng vấn Gary Winthrops, cô cảm thấy nghi ngờ về cái chết của Gary, cô cố gắng tìm hiểu và chắp nối từng sự kiện để dựng lên bức tranh toàn cảnh về gia đình Winthrops. Tất cả những chi tiết cô điều tra được đều thể hiện cho cô thấy, những cái chết của gia đình Winthrops đều có liên quan đến nhau và liên quan đến một âm mưu nào đó mà mức độ của nó là vô cùng khủng khiếp. Cô quyết tâm tìm ra bằng được chân tướng của sự thực.

Cuộc điều tra đưa cô đến khắp các châu lục và làm hé lộ những bí mật làm kinh hoàng thế giới. Nhưng sự thực càng hé mở bao nhiêu thì cô càng lâm vào tình cảnh nguy hiểm bấy nhiêu. Người đi săn lại trở thành người bị săn, bản thân cô và cả con trai cô đều trở thành mục tiêu bị truy sát...

Tác phẩm "Bầu trời sụp đổ" chứa đựng tất cả những nhân tố hứa hẹn một tác phẩm kiệt tác: sức mạnh, tiền bạc, lòng tham, dục vọng... và bất ngờ, kịch tính đến những trang cuối cùng chính là những điều mà sidney Sheldon muốn mang đến cho độc giả.
Chương 26
Âm Mưu Ngày Tận Thế

Lượt Đọc:

0
Nguyên bản tiếng Anh DOOMSDAY CONSPIRACY

Uctendort. Thuỵ Sĩ

Chủ nhật, 14 tháng Mười, lúc 15 giờ 00

Các nhân chứng đứng trên rìa hiện trường, nhìn trân trối trong im lặng, không thể nói gì vì quá sửng sốt. Quang cảnh trước mắt họ thật kỳ dị, một cơn ác mộng hoang sơ xuất xứ từ đâu đó sâu kín, tối tăm trong tiềm thức tập thể của người nguyên thuỷ. Mỗi nhân chứng có một phản ứng khác nhau.

Người thứ nhất ngất đi. Người thứ hai nôn oẹ. Một phụ nữ run lên bần bật. Một người khác thì nghĩ: Mình sắp lên cơn đau tim mất. Vị tu sĩ già nắm lấy chuỗi hạt và đưa tay làm dấu. Hãy giúp con, thưa Cha. Hãy giúp tất cả chúng con. Hãy che chở cho chúng con trước sự hiện hình của quỷ dữ. Sau cùng thì tất cả chúng con đều đã nhìn thấy bộ mặt của Satăng. Đó là ngày tận thế. Ngày phán xử đã đến.

Trận chiến cuối cùng là đây… Trận chiến đấu cuối cùng… Trận chiến đấu cuối cùng giữa cái thiện và cái ác.
Chương 53
Mặt Nạ Hoàn Hảo

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Lãng mạn
Người dịch: Lộc Diệu Linh

Tình yêu nóng bỏng nhất trong bóng tối trước bình minh

Elissande Edgerton là một cô gái tuyệt vọng, một tù nhân thực sự trong ngôi nhà của người chú bạo ngược. Chỉ có hôn nhân mới có thể giúp cô giành lấy sự tự do cô vẫn khao khát. Nhưng làm thế nào để bắt được một người đàn ông hoàn hảo?

Ngài Vere đã quen thuộc với những cái bẫy hấp dẫn không thể cưỡng lại. Là một đặc vụ bí mật của chính quyền, anh săn lùng những tội phạm thủ đoạn nhất của London, cùng lúc khoác lên vỏ bọc là một chàng độc thân ngốc nghếch, và gần như vô hại nhất của Xã hội thượng lưu. Nhưng không có gì chuẩn bị cho anh trước vụ tai tiếng bị Elissande gài bẫy.

Bị ép buộc vào một cuộc hôn nhân vụ lợi, Elissande và Vere dần khám phá ra rằng họ không phải là người duy nhất có một cuộc sống che giấu sau một chiếc mặt nạ. Sức quyến rũ là vũ khí duy nhất để họ chống lại lẫn nhau – và một bí mật đen tối của quá khứ đe dọa cuộc sống của cả hai người – liệu họ có thể học cách tin tưởng lẫn nhau ngay cả khi họ đầu hàng trước một đam mê không thể chối bỏ?

Những lời khen tặng:

Mặt nạ hòan hảo đoạt Giải thưởng RITA  năm 2011 dành cho Tiểu thuyết lãng mạn cổ điển hay nhất.

“Thomas đã viện đến một sự hiểu lầm lớn (như bà đã làm trong Private arrangement năm 2008) để thúc đẩy cuốn tiểu thuyết lãng mạn thời Victoria này, và được hoàn chỉnh với văn phong mượt mà hoàn hảo. Thomas viết với trí thông minh và lòng thông cảm chân thực.” -Publishers Weekly

“Khi cuộc càn quấy bí ẩn của lũ chuột khiến một nhóm hàng xóm với những anh chàng độc thân sáng giá phải chạy sang nhà Elissande Edgerton ở nhờ, Elissande tuyệt vọng nắm lấy cơ hội này để giải thoát mình và người dì nghiện cồn thuốc phiện khỏi sự khống chế của người chú bạo ngược bằng cách tìm một người chồng – trong vòng ba ngày tới. Tuy nhiên, kế hoạch quyến rũ của cô đã bắt không đúng người, và cô sẽ sớm kết hôn với Hầu tước của Vere ngốc nghếch đến ngọt ngào, người đàn ông mà dần dần cô nghi ngờ rằng không ngu đần như anh thể hiện. Nhưng những chiếc mặt nạ bề ngoài là để che giấu quá khứ của những tâm hồn nhiều sẹo, và khi Vere và Elissande chiến đấu để chống lại một kẻ côn đồ độc ác, những bí mật, hoài nghi và ý nghĩ hoang đường đe dọa mối quan hệ mong manh của họ. Nóng bỏng, cảm xúc sâu sắc, văn phong trữ tình và những tính cách hiện thực đến sắc sảo, Thomas đã mang đến một cuốn sách không thể nào quên.” - Library Journal

“Thomas không chỉ làm nổi bật thể loại lãng mạn cổ điển, cô còn làm nó phong phú với những nhân vật thông minh, đối thoại sắc bén, những cách xây dựng tình tiết mới mẻ và những câu chuyện tình yêu tuyệt vời. Đọc những cuốn tiểu thuyết của cô là một sự thích thú hiếm hoi – một cái nhìn sâu sắc vào trái tim và tâm trí của những con người mơ mộng.” — Romantic Times

“Chắc chắn xứng đáng với sự mong đợi và tiếng vang nhận được. Nhân vật nam chính và nữ chính đều thú vị, mâu thuẫn đầy hấp dẫn và kích thích trí tò mò,  văn phong tuyệt vời. Đúng là một chiến thắng tuyệt đối.” — All Abuot Romane

“Đây là một cuốn truyện rất hay và cuốn hút, khiến tôi phải khó khăn lắm mới đặt được nó xuống, ngay cả giữa một bữa tiệc dài trong tuần.” — Ramblings on Romane

“Văn phong hay, nhân vật thú vị, cốt truyện phức tạp… tất cả những điều đó cộng dồn lại thành một lời đề cử chắc chắn từ chúng tôi.”— Romane Reviews Today

“Nhàm chán với những quý ông gián điệp thời Nhiếp chính? Nếu bạn nói phải, hãy dành một ngoại lệ cho Mặt nạ hòan hảo, bởi vì nó không hề nhàm chán. Cuốn truyện này rất sống động và thú vị. Sherry Thomas đã mang đến cho dòng tiểu thuyết lãng mạn thời Nhiếp chính một sức sống mới tuyệt vời.” — Love Romane Passion

“Tôi thích mọi thứ về cuốn truyện này. Khi đang đọc nó, tôi không bao giờ muốn nó kết thúc. Thích, thích và thích.” — The Trillionth Page

“Niềm vui sướng thực sự, tất nhiên, là có mặt ở đó, quan sát điệu tango phức tạp và gợi tình mà Vere và Elissande biểu diễn. Có những màn khởi đầu vui nhộn, những cuộc trò chuyện tán tỉnh thú vị, và những cảnh quyến rũ tuyệt vời.” — The Literate Kitty

“Cuốn sách này là một chuyến cưỡi ngựa trên một bờ biển cuồn cuộn sóng, tràn ngập cảm xúc khiến bạn luôn bất ngờ và thích thú.”

Giới thiệu tác giả:
Sherry Thomas là một tên tuổi khá mới ngay cả đối với làng tiểu thuyết Mỹ, tác phẩm đầu tiên của cô là Private arrangements đã ra mắt vào năm 2008 (đã được xuất bản tại Việt Nam  với tên tiếng Việt là Giao ước định mệnh ), và cho đến nay mới chỉ có bốn tác phẩm. Tuy nhiên, tất cả những tác phẩm của cô đều đạt được những thành công vang dội. Tác phẩm đầu tay Giao ước định mệnh ngay lập tức gây ấn tượng mạnh mẽ với độc giả và lọt vào danh sách đề cử chung cuộc cho giải thưởng RITA dành cho Tiểu thuyết đầu tay hay nhất và Tiểu thuyết lãng mạn cổ điển hay nhất năm 2009. Những tác phẩm tiếp theo: Delicious, Not quite a husband và His at night ( tên tiếng Việt là Mặt nạ hòan hảo)liên tục nằm trong danh sách những cuốn sách hay nhất của những tờ báo và trang web uy tín như New York Times, Library Journal, Publishers Weekly, Romantic Times, All about Romance, Dear Author, The Romane Reader... Đặc biệt, hai tác phẩm Not quite a husband và His at night liên tiếp nhận được giải thưởng RITA (giải thưởng uy tín nhất dành cho các tiểu thuyết gia lãng mạn Mỹ) ở hạng mục Tiểu thuyết lãng mạn cổ điển hay nhất lần lượt vào các năm 2010 và 2011, một thành công hiếm có, ngay cả đối với các tiểu thuyết gia đã thành danh.

Sherry Thomas được đánh giá cao vì văn phong mới mẻ và sắc sảo, hài hước pha lẫn châm biếm; các nhân vật được khắc họa rất thật, rất người và hấp dẫn; mỗi câu chuyện đều được xây dựng có chiều sâu và ẩn chứa nhiều hàm ý sâu xa. Mỗi lần đọc lại đều có thể là một lần khám phá ra những tình tiết, những nét mới và thú vị khiến cho độc giả không thể nhàm chán cho dù đọc lại nhiều lần. Lisa Kleypas (một trong những tác giả bán chạy nhất của tạp chí New York Times) đánh giá cô là “Tác giả đang viết tiểu thuyết lãng mạn cổ điển hay nhất hiện nay”.
Chương 22
Giao Ước Định Mệnh

Lượt Đọc:

0

Thể loại: Lãng mạn

Anh và cô có một cuộc hôn nhân được cả giới quý tộc ngưỡng mộ - một cuộc hôn nhân hòa nhã - khi mà cả hai chưa từng có một lời phát ngôn không tốt về người kia, thậm chí không có cả những cuộc tranh cãi to nhỏ như những cặp vợ chồng khác mười năm nay. Thực khiến người khác ngưỡng mộ ! Trừ khi có tiểu thư trẻ tuổi nào đó do có thể quá ghen tị đã chỉ ra một chi tiết thiếu sót nho nhỏ trong câu chuyện ấy là : Mười năm nay, anh và cô vốn không cùng hưởng chung bầu không khí trong cùng một lục địa kể từ ngày đầu tiên sau đám cưới .

Ký ức và hiện tại cứ đan xen vào nhau thành một chuỗi những ngọt ngào và đau đớn. Rõ ràng tình cảm của anh dành cho cô không đơn thuần chỉ là sự điên cuồng của việc trả thù như những lời tàn nhẫn mà anh nhẹ nhàng nhắc bên tai cô. Cho dù cô đã thể hiện sự cứng rắn và sắc sảo đầy ấn tượng cũng không thể giấu nổi sự mềm yếu dễ tổn thương khi phải đối diện với sự thất vọng của người đàn ông mà cô đã trót trao cả trái tim. Cô và anh đã quay cuồng trong nuối tiếc và giận dữ hơn mười năm nay, ẩn sau lớp mặt nạ thản nhiên quá hoàn hảo mà hai người đã trưng bày trước thiên hạ. Nhưng một khi anh trở lại, chỉ với sự âu yếm nhỏ nhất của anh cũng có thể khiến cô quên đi tất cả những ý định, những ràng buộc. Trong khi cô đấu tranh giữa lý trí và trái tim thì anh cũng đau khổ không kém khi tưởng tượng đến một ngày không xa, cô gái của anh sẽ trở thành cô dâu rạng rỡ của một người đàn ông nào đó, và anh chỉ còn là một vết mờ trong cuộc đời cô.

Gigi hoàn toàn không phải là một tiểu thư yếu đuối, cô cũng không phải là người đẹp nghiêng nước nghiêng thành, cô chỉ có một lợi thế là nắm trong tay một khối lượng tài sản khổng lồ cùng một trí óc thông minh không phù hợp với tiêu chuẩn của giới quý tộc. Cô đã kết hôn với anh vì một tước hiệu mà mẹ cô vốn mong ước và theo đuổi suốt cả đời bà. Nhưng , thề có Chúa , cô không hề hứng thú với cái tước hiệu vô vị kia - mà chính là anh - một con người "nghèo nàn bình thường" mới có thể điều khiển nổi trái tim cô. Cô đã không ngồi đó và chờ đợi hạnh phúc rơi xuống đầu mình như một sự ban ơn, cô tự bắt lấy cơ hội theo cách của riêng mình. Và đó là lần duy nhất cô thấy hối hận trong đời, bởi nếu cô đã bình tĩnh hơn một chút nữa có lẽ cô cũng đã không đẩy anh ra xa khỏi đời mình như thế....

Camden là một người đàn ông khôn khéo, anh có thể dùng lý trí để điều khiển cảm xúc của mình, nhưng một khi đứng trước mặt người con gái ấy, biết rõ cô ta dối trá và đầy thủ đoạn, nhưng anh tình nguyện nhảy vào cái bẫy cô đã đặt sẵn chỉ vì dù trí óc không ngừng muốn anh dừng lại thì trái tim vẫn cứ đập theo nhịp của riêng nó. Nhưng lòng tự trọng của một người đàn ông không cho phép trong tình yêu của hai người có sự ngăn cách bởi tiền bạc. Anh đã rời đi, trong cố gắng đến tuyệt vọng và chỉ trở về sau mười năm dài đằng đẵng với sự tự tôn đã được khôi phục một cách đầy kiêu hãnh. Nhưng -lại một lần nữa, trong những năm tháng xa cách nhau ấy, cả anh và cô đã bỏ lỡ quá nhiều, liệu rằng sự đề nghị đường đột của anh có thể đánh thức lại hai trái tim đã ngủ quên quá lâu rồi?!?!?!

Một phong cách mới mẻ - đầy lôi cuốn và sắc nét trong từng đoạn văn câu nói nhưng cũng không thiếu sự hài hước, dí dỏm khi khắc họa những nhân vật độc đáo của tác giả Sherry Thomas hứa hẹn sẽ mang đến cho bạn đọc một tác phẩm thú vị. Bạn sẽ khó có thể dời mắt khỏi câu chuyện tình yêu đầy ngọt ngào chỉ lộ ra khi bức màn bí mật kéo dài hơn mười năm được tiết lộ !!!!

Chương 29
Quyến Rũ Người Đẹp

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Lãng mạn
Người dịch:
 Lộc Diệu Linh

Phải chăng sắc đẹp là nguồn gốc của tội lỗi và tất cả người đẹp đều phù phiếm và không đáng tin?

Anh - Christian de Montfort, Công tước xứ Lexington là người đàn ông mà mọi phụ nữ mơ ước nhưng lại không thể có được người phụ nữ kiêu kỳ trong mơ của mình. Nàng hiện hữu, theo anh vào mỗi giấc mơ, đánh thức những khát khao và ham muốn thầm kín nhất trong suốt mười năm ám ảnh… Cho đến khi anh gặp cô ấy – người phụ nữ mang tấm mạng che mặt bí ẩn với sức cuốn hút khó cưỡng của một trái tim phóng khoáng, niềm đam mê những mẩu hóa thạch trong khi cố gắng tỏ ra tự tin để che đi những nỗi sợ hãi mơ hồ.

Mười năm và bảy ngày. Hai người phụ nữ. Christian rung động.

Anh đắm say nhan sắc của nàng bất chấp tai tiếng, vẫn run rẩy mỗi khi đứng trước mặt nàng, vẫn không ngừng rơi vào cảm giác bay bổng đến tê liệt cho dù thứ anh biết chỉ là khuôn mặt xinh đẹp khiến anh mất kiểm soát. Và anh yêu cô ấy, không nhan sắc, không tên tuổi nhưng lại đem đến cho anh những khoảnh khắc thăng hoa trong hành trình ngắn ngủi xuyên Đại Tây Dương. Bảy ngày, với nhục cảm, chỉ có hai người với những câu chuyện nhỏ đồng cảm đến tận cùng trái tim.

Venetia đã sống cả đời với nhan sắc thu hút mọi ánh nhìn và nàng cũng sống trọn vẹn với vị trí của một phu nhân đánh mất chính mình, khuất phục trước người chồng đầy định kiến và khắc nghiệt. Venetia đã quen với những lời nói dối để bảo vệ người khác rồi tự làm thương tổn mình, quen với sự vặn vẹo từ những người xa lạ, thậm chí là từ người đàn ông nàng yêu. Vậy nên với Christian, nàng buông mình trong cảm xúc, tổn thương và mâu thuẫn.

Tình yêu ẩn giấu dưới sự bí ẩn của tấm mạng che mặt, của những nỗi đau không lời đằng sau vẻ đẹp của người phụ nữ, của những khát khao yêu thương bị kìm nén và khinh miệt, của những hành động cao đẹp bị phỉ báng nhân danh danh dự… Và Venetia không còn cách bảo vệ mình nào khác ngoài việc mang lên mặt tấm mặt nạ của Người đẹp Kiêu kỳ dù tấm mặt nạ ấy, khi mọi chuyện kết thúc, sẽ là trò chơi khăm đau đớn nàng tự dành cho mình.

Quyến rũ người đẹp là câu chuyện hấp dẫn về hai con người thờ ơ với sức lôi cuốn của tình yêu và sắc đẹp. Kết quả của một hành động trả thù lại hóa ra lại là một cuộc tình không thể nào quên. Dối trá, bí mật và những hứa hẹn nhiều hơn nữa đan xen vào nhau khiến người đọc không thể rời mắt khỏi trang sách.

Công tước của Lexington bị hút hồn khi gặp nữ nam tước bí ẩn von Seidlitz – Hardenberg trên một chuyến tàu xuyên Đại Tây Dương. Cô là chính xác những gì anh đang tìm kiếm – một phụ nữ xinh đẹp khiến anh thích thú và hiếu kỳ. Anh yêu say đắm và ngay lập tức sẵn sàng cầu hôn.

Nhưng cô biến mất không để lại một dấu vết…

Trong thực tế, “nữ nam tước” là Venetia Easterbrook – một góa phụ trẻ đứng đắn đang âm mưu sắp đặt một cuộc tình với công tước vì những lý do trả thù riêng. Nhưng kế hoạch đã phản lại chính cô. Venetia đã ngã lòng với người đàn ông cô khinh bỉ, và không thể đoán định được chuyện gì sẽ xảy ra khi anh nhận ra danh tính thật của cô.
Chương 18
Người Tình Kỳ Ảo (Fantasy Lover)

Lượt Đọc:

0
Dark-Hunter #1
Thể loại:
Huyền ảo, lãng mạn
Người dịch: Đinh Mai Phương
Đánh máy: yutakachan và 1 số bạn khác
Khuyến cáo: Mature-H

Đây là tác phẩm hư cấu. Mọi nhân vật, tổ chức, sự kiện được mô tả, xuất hiện trong tiểu thuyết đều là sản phẩm tưởng tượng của chính tác giả hoặc được tác giả sử dụng, mô tả theo sự tưởng tượng của mình.

MONG MUỐN CỦA EM LÀ MỆNH LỆNH ĐỐI VỚI TÔI
(Thay cho lời giới thiệu sách)

Grace lùi lại. Tim cô đập thình thịch. Điều này không phải thật. Không thể là thật. Cô chỉ say rượu và bị ảo giác thôi. Hay cũng có thể cô bị ngã dập đầu vào thành bàn và đang nằm bất tỉnh, chảy máu đến chết.

Đúng thế rồi! Thế nghe còn có lý.

Ít nhất thì điều đó còn có lý hơn trái tim đang đập thình thịch dồn máu hâm nóng khắp cơ thể cô. Trái tim đang van vỉ cô hãy lao vào người đàn ông này.

Và than hình anh ta mới đẹp làm sao.

Khi cô gặp ảo giác, cô gái, chắc chắn do cô đã quá mệt mỏi. Thời gian gần đây chắc hẳn cô đã làm việc quá vất vả. Cô đang bắt đầu mang những giấc mơ của bệnh nhân về nhà.

Anh đưa tay về phía cô và ôm đôi má cô trong đôi tay mạnh mẽ ấy. Grace không thể nhúc nhích. Tất cả những gì cô có thể làm là để mặc anh từ từ nâng khuôn mặt cô lên đến khi cô có thể nhìn sâu vào đôi mắt ấy, đôi mắt mà cô chắc chắn đang xuyên thấu tâm hồn cô. Chúng thôi miên cô như thể một con thú săn mồi nguy hiểm đang thôi mien con mồi.

Cô run rẩy trong vòng tay anh.

Rồi đôi môi nóng bỏng đầy ham muốn áp vào môi cô. Grace rên lên đáp lại. Cô đã nghe nói rất nhiều về những nụ hôn khiến phụ nữ xúc động đến bủn rủn, nhưng đây là lần đầu tiên cô trải nghiệm điều đó.

Ôi, nhưng cô cảm thấy mùi vị của nó thật ngọt ngào, và mùi vị của anh còn tuyệt vời hơn…

MỘT HUYỀN THOẠI HY LẠP CỔ

Sở hữu một sức mạnh vô song và lòng dũng cảm phi thường, anh là người được các vị thần che chở, khiến những kẻ phàm trần sợ hãi và là niềm khao khát của tất cả những người phụ nữ nhìn thấy anh. Anh là người không biết đến luật lệ, không để tâm tới sự khoan dung với kẻ thù.

Chiến thuật của anh trên chiến trường cùng với tài cầm quân xuất chúng có thể sánh ngang với những cái tên như Asin, Ô đi xê và Héc Quyn, lịch sử còn ghi lại rằng ngay cả Thần Chiến tranh Ares hùng mạnh cũng không thể đánh bại anh.

Như thể là món quà của Thần Chiến tranh vẫn còn chưa đủ, người ta còn kể rằng ngay khi anh lọt lòng, Nữ thần Tình yêu Aphrodite đã hôn lên má anh và đảm bảo vị trí vĩnh viễn của anh trong ký ức của nhân loại.

Được Aphrodite ban phước, anh đã trở thành một người đàn ông mà không một người phụ nữ nào có thể chối từ. Về Nghệ thuật Yêu thì anh không có đối thủ - không một người phàm trần nào có thể bì kịp sự dẻo dai của anh. Dục vọng trong anh nóng bỏng và hoang dã, không ai có thể thuần phục được anh hay có thể từ chối anh.

Với ánh vàng của làn da và mái tóc, và ánh mắt của một chiến binh, chỉ riêng sự hiện diện của anh cũng đủ khiến phụ nữ mê mệt, một khi đã được bàn tay anh chạm vào họ sẽ trở nên mù quáng vì sung sướng.

Không ai có thể cưỡng lại sức quyến rũ của anh.

Và anh đã phải hứng chịu một lời nguyền xuất phát từ sự ghen tị. Lời nguyền không bao giờ có thể hóa giải. 

Giống như Tantalus[1] khốn khổ, lời nguyền đã bắt anh phải vĩnh viễn đi tìm kiếm sự thỏa mãn mà không bao giờ đạt được. Mong mỏi và khao khát từng cái đụng chạm của những người gọi anh đến và có nghĩa vụ phải đưa họ lên đến đỉnh cao khoái lạc.

Từ ngày rằm tháng này cho đến ngày rằm tháng sau, anh phải sống với cô ta, làm tình với cô ta, cho đến khi anh lại bị biến khỏi thế giới này.

Nhưng hãy cẩn thận, vì một khi đã được anh chạm vào, hình bóng anh sẽ mãi mãi được ghi dấu trong tâm trí người tình. Sẽ không một người đàn ông nào có thể làm cô ta thỏa mãn được nữa. Bởi vì không một người phàm trần nào có thể sánh được với một vẻ đẹp như thế. Sự cuồng nhiệt như thế. Sự ham muốn nhục dục mãnh liệt như thế.

Người mang lời nguyền.

Julian xứ Macedon[2]

Hãy ôm anh vào ngực và gọi tên anh ba lần vào đúng nửa đêm trăng tròn. Anh sẽ tới với bạn và cho đến ngày trăng tròn của tháng tiếp theo, thân thể anh ta sẽ thuộc quyền điều khiển của bạn. 

Mục đích duy nhất của anh sẽ là làm bạn hài lòng, phục vụ bạn.

Làm cho bạn mãn nguyện.

Trong vòng tay của anh, bạn sẽ được biết thiên đường thực sự.

[1] Tantalus là con trai Thần Dớt, phạm tội bị đày xuống địa ngục chịu hình phạt đứng trong nước mà không thể uống vì mối khi chạm vào nước sẽ biến mất, đứng dưới cây đầy quả chín mà không thể ăn vì khi đưa tay ra quả cũng sẽ biến mất (ND).

[2] Macedon: Một vương quốc thời Hy Lạp cổ đại (ND).
Chương 17
The Beginning

Lượt Đọc:

0
Dark-Hunter #0.5
Thể loại: Huyền ảo, lãng mạn

Hi Lạp, năm 7382 Trước Công Nguyên Acheron cảm nhận được có ai đó xuất hiện đằng sau mình. Anh xoay vút người, gậy quyền nâng lên, sẵn sàng chiến đấu, nghĩ rằng đấy sẽ lại là một tên Daimon khác định tấn công anh.

Chương 4
Dance With The Devil

Lượt Đọc:

0
Dark-Hunter #3
Thể loại: Lãng mạn
Người dịch: n.vi24

NEW ORLEANS
SAU LỄ HỘI MARDI GRAS


Zarek ngả lưng ra sau ghế khi chiếc trực thăng cất cánh. Anh đang trên đường trở về nhà ở Alaska.

Không nghi ngờ gì về việc anh sẽ chết tại nơi đó.

Nếu Artemis không giết anh thì Dionysus sẽ làm việc đó. Vị thần của rượu vang và sự xa hoa đã thể hiện rõ ràng sự tức giận cũng như những ý định trừng phạt Zarek vì hành động phản bội của anh.

Vì hạnh phúc của Sunshine Runningwolf, Zarek đã chống lại vị thần người chắc chắn sẽ buộc anh chịu đựng những đau khổ thậm chí còn kinh khủng hơn nhưng trải nghiệm mà anh có được khi là người phàm.

Thực sự thì anh cũng không lo lắng gì về điều đó, bởi anh đã không còn quan tâm về việc sống hay chết.

Anh chỉ không rõ tại sao mình lại chõ mũi vào việc của Talon và Shunshine , điều này đi ngược lại với bản tính thích chọc tức mọi người như nguồn vui chính của anh.

Ánh nhìn của anh trượt xuống chiếc ba lô anh đang gác chân lên.Trước khi kiệp nhận thức hành động của bản thân, anh lấy ra chiếc bát làm bằng tay mà Shunshine đã tặng mình và giữ nó trong tay.

Đó là lần đầu tiên trong đới, anh không cần phải trả cho những thứ mà người khác đưa cho mình.

Anh lướt ngón tay dọc theo những họa tiếc cầu kì mà Shunshine đã khắc trên chiếc bát. Cô hẳn đã bỏ ra rât nhiều thời gian để hoàn thành chiếc bát này. Chăm chút nó bằng đôi tay khéo léo…

“ Họ lãng phí thời gian của bản thân với một con búp bê vải, để rồi nó trở nên quan trong với họ; và khi một ai đó lấy đi con búp bê, họ khóc…”

Câu nói trong cuốn Hoàng tử bé lướt qua trong tâm trí anh. Shunshine đã tốn quá nhiều thời gian làm chiếc bát này rồi trao thành quả của bản thân cô cho anh mà không có một lý do cụ thể. Cô rõ ràng không biết anh cảm động thế nào khi nhận được món quà đơn sơ này.

“ Mày thực là thảm hại” Anh thở dài, cong môi với một điệu bộ ghê tởm trong khi tay vẫn giữ chặc chiếc bát.” Nó chẳng có ý nghĩa gì với cô ấy đâu, và vì một mảnh đất sét không có giá trị mà mày sẽ nhận lấy cái chết vĩnh viễn.”
Nhắm mắt lại, anh nuốt nghẹn. Đó là sự thực. Anh sắp phải chết một lần nữa vì những điều vô nghĩa. “ Thì đã sao nào?”

Hãy để anh chết đi. Điều đó thực sự đâu có quan trọng ? Nếu họ không giết anh trong chuyến đi này, anh sẽ chiến đấu dữ dội để thoát ra ngoài, mà một cuộc chiến dữ dội thì thường rất hiếm khi có ở Alaska.

Anh chờ đợi được đối mặt với thách thức.

Giận dữ với bản thân và mọi thứ xung quanh, Zarek nghiền nát chiếc bát bằng ý nghĩ, rồi phủi sạch bụi vướn trên chiếc quần.

Lấy chiếc máy nghe nhạc ra, anh chỉnh bài Nazareth’s Hair của ban nhạc the Dog, rồi nhét tay nghe vào, và chờ đợi Mike kéo rèm cửa sổ của chiếc trực thăng để ánh nắng bên ngoài len vào thiêu cháy anh.

Dù sao thì Dionysus đã trả cho những người cận vệ ( Squire ) để làm việc này, và nếu người đàn ông này còn một chút lí trí thì anh ta nên tuân lệnh, vì anh thực sự ước Mike đã làm vậy.
Chương 15
Mang Em Trở Lại

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Lãng mạn
Dịch giả: Orkid

“Sweet Baby là một cuốn tiểu thuyết tâm lý tuyệt vời, ở đó nhà văn đã cho độc giả thấy những chấn thương thuở nhỏ ảnh hưởng lên cuộc đời của một cô gái mảnh mai nhưng dũng cảm và người đàn ông sẵn sàng mạo hiểm mọi thứ để bảo vệ cô. Cốt truyện vừa gay cấn vừa cảm động, một đỉnh cao mà chỉ những cây bút như Sharon Sala mới đạt tới” - Harriet Klausner, Amazon.com

“Một câu chuyện tình yêu tuyệt vời, và một nam chính khiến bất cứ người phụ nữ nào cũng phải ao ước. Cả người lớn lẫn trẻ em đều sẽ yêu thích tác phẩm này.” - Katie Babs, Goodreads.com
Chương 15
Khi Em Gọi Tên Anh

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Lãng mạn
Dịch giả: Thiên Hồ

Glory Dixon  là một cô gái bé nhỏ có năng lực thấu thị đặc biệt. Cô sống trong sự bao bọc của anh trai và cha, ở một căn nhà nhỏ vùng quê. Một lần, giữa đêm bão tuyết, Glory “trông thấy” một người đàn ông khắp người đầy máu, đang hấp hối trên ngọn núi gần đó. Bất chấp cơn bão dữ dội, Glory vẫn băng đến bệnh viện - nơi cô biết chắc anh ta đã được đưa tới. Nếu không có số máu mà Glory truyền cho, Wyatt Hatfield - người cô đã “nhìn thấy” trong tâm tưởng - chắc chắn sẽ chết vì bệnh viện không có đủ lượng máu hiếm như vậy.

Nhưng Glory đã không chỉ cho anh ta máu của mình. Sau giờ phút ấy, giữa họ có một mối liên kết bí ẩn. Vào một đêm khác, khi Wyatt đang ở nhà chị gái, anh nghe thấy tiếng Glory gọi tên mình. Tiếng cầu cứu bi ai đã thôi thúc Wyatt quay trở lại nơi mình gặp nạn. Không khó khăn gì để anh tìm ra người đã cứu mạng mình. Glory đang lâm vào tình thế khủng khiếp, cha và anh cô đều đã chết khi căn nhà của họ nổ tung. Bằng năng lực tâm linh, Glory biết rằng đây không phải là một vụ tai nạn bình thường, có kẻ nào đó đang tâm ám hại cả nhà họ.

Với sự giúp đỡ của Wyatt, Glory đã vượt qua giai đoạn khó khăn, tránh được những vụ tấn công của kẻ sát nhân.

Hành trình vượt thoát nỗi đau và truy tìm công lý đã mang hai người đến với nhau, họ tìm được sự cảm thông, thấu hiểu và tin tưởng. Để rồi cuối cùng cả hai đều nhận ra rằng họ không thể sống thiếu nhau trong suốt cuộc đời.

Thông tin tác giả:

Sharon Sala là một trong những tác giả viết tiểu thuyết tình yêu lãng mạn được yêu thích nhất hiện nay. Xuất bản cuốn sách đầu tiên từ năm 1991, cho đến nay bà đã có hơn 60 đầu sách và sự mến mộ của rất nhiều độc giả. Tác phẩm của bà thường xoay quanh những nhân vật chịu nhiều bi kịch trong cuộc đời, và cách mà họ vượt qua chúng để tiếp tục sống. Đó cũng là những gì mà Sharon Sala đã làm: trở thành một nhà văn nổi tiếng bất chấp những nghịch cảnh mà số phận bắt bà chịu đựng.

Sharon Sala đã nhận được phần thưởng xứng đáng với những cống hiến của bà: được bình chọn là tác giả sách bán chạy trên New York Times, USA Today, Publishers Weekly; giải thưởng RITA, giải thưởng Thành tựu Sự nghiệp của tạp chí Romantic Times,...

Chương 15
Lên Giường Với Sếp (In Bed With the Boss)

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Modern Romance / Mini Harlequin
Chuyển ngữ: honeyhoneyhoney
Độ dài: 19 chương +1 hồi kết

Sau một đêm nồng nàn cùng nhau, Blake Devlin rời bỏ Josephine Spencer thậm chí không nói một lời. Một năm sau, hoàn cảnh đẩy đưa hai người lại với nhau một lần nữa...
Chương 19
Sau Những Cánh Cửa Đóng Kín

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Lãng mạn
Dịch giả: Mai Trang

"Rùng mình, gợi cảm, và hồi hộp. Chắc chắn bạn sẽ thấy nóng rực với cuốn sách này!” - Lori Foster.

Có người đang theo dõi bạn...

Seth Mackey biết rõ về những người phụ nữ mà kẻ thù của anh, triệu phú Victor Lazar, vui vẻ cùng rồi vứt bỏ. Nhưng món đồ chơi mới nhất của Lazar thì khác. Xinh đẹp. Yếu đuối. Và ngây thơ. Đó là tất cả những gì thuộc về Raine Cameron. Chỉ nhìn cô thôi cũng đốt lên một ngọn lửa đam mê mà Seth gần như không kiểm soát nổi khi hàng đêm anh quan sát cô trên cả chục màn hình video. Raine vô cùng cám dỗ nhưng Seth không thể bất cẩn: Anh tin rằng Lazar đã sai người giết em trai cùng mẹ khác cha của mình. Cuộc điều tra bí mật của anh - và cuộc đời anh - như chỉ mành treo chuông. Nhưng rồi anh phát hiện ra rằng Raine có thể là nạn nhân kế tiếp của Lazar...

Raine biết rằng mình đang bị theo dõi - nhưng không một ai có thể nhìn thấu những bí mật trong trái tim cô. Cô có lý do riêng để trả thù Victor Lazar, và cô sẽ trả thù bằng được, không quan tâm đến nỗi sợ của mình - hay sự hiện diện luôn khiến cô phải phân tâm của Seth Mackey. Vẻ đẹp nam tính dữ dội và vẻ quyến rũ xác thịt của anh khuấy động những giấc mộng cô hằng mơ khi cô đơn... và dẫn cô tới một kế hoạch táo bạo. Trao cơ thể mình cho anh, hoàn toàn đầu hàng sự đam mê tàn nhẫn của anh, rất có thể sẽ đẩy cô qua mọi giới hạn cảm xúc của bản thân - kể cả nỗi sợ hãi.
Chương 28
Công Chúa Chăn Ngỗng - Câu Chuyện Về Vùng Đất Bayern

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Lãng mạn
Người dịch: Kim Nhường, Lê San
Type: thanhbt

Công chúa chăn ngỗng (The Goose Girl) là một tác phẩm xuất sắc của Shannon Hale - tác giả của những tiểu thuyết bestselling theo bình chọn của tờ New York Times. Tác phẩm này nằm trong bộ 3 cuốn viết về vùng đất hư cấu Bayern - Công chúa chăn ngỗng, Enna Burning và Bí mật của dòng sông đã thu hút sự quan tâm theo dõi của hàng triệu độc giả trên toàn thế giới.

Mượn ý tưởng từ những câu chuyện cổ châu Âu - một nàng công chúa bị thị nữ mạo danh và phải tìm cách khôi phục lại địa vị của mình - Công chúa chăn ngỗng là dạng truyện cổ hiện đại dành cho người lớn. Công chúa Anidori-Kiladra Talianna Isilee, với những tài năng đặc biệt như trò chuyện được với động vật, giao tiếp và điều khiển được một số hiện tượng thiên nhiên (gió, mây...)... đã được định sẵn từ khi sinh ra là công chúa nối ngôi - nữ hoàng của vương quốc Kildenree trong tương lai. Do những biến động lịch sử, hoàng tử em trai của công chúa được chọn nối ngôi vua, và công chúa Ani được hứa hôn với hoàng tử vương quốc lân cận để đổi lấy nền hòa bình cho hai dân tộc.

Trong cuộc hành trình đưa dâu gần 3 tháng, công chúa Ani đã bị thị nữ theo hầu - một cô gái khôn ngoan sắc sảo, mưu hại. Những tùy tùng thân cận bị nhóm nổi loạn tàn sát, công chúa Ani may mắn trốn thoát, phải trà trộn sống cùng những người dân thấp cổ bé họng và chăn ngỗng để mưu sinh, tìm thời cơ khôi phục lại địa vị của mình - một cô dâu của hoàng gia, sứ giả hòa bình của đất nước Kildenree.

Bằng trí thông minh, sự hỗ trợ của những người bạn mới, cộng với khả năng giao hòa và điều khiển được thiên nhiên, công chúa Ani cuối cùng đã tìm được ngôi vị và sống hạnh phúc bên người bạn đời của mình.

Theo motip truyện cổ viết lại, có lồng những yếu tố siêu thực, Công chúa chăn ngỗng đề cao hình ảnh người phụ nữ hiện đại, dịu dàng và nhân hậu nhưng khi cần cũng biết đứng lên đấu tranh giành quyền sống, quyền hạnh phúc cho mình. Do đó, tiểu thuyết này không chỉ dành cho teen, mà còn phù hợp với những độc giả lớn tuổi - thích không khí lãng mạn mơ mộng và một kết thúc có hậu của những câu chuyện cổ nhưng cũng yêu chuộng những nhân vật mạnh mẽ, cá tính kiểu hiện đại.

Tác phẩm này đã dành được nhiều lời khen tặng từ các nhà văn và những tạp chí uy tín trên thế giới:

- Nằm trong danh sách “100 đầu sách đáng đọc và chia sẻ” của Thư viện công cộng New York

- Giải thưởng Josstte Frank

- Giải thưởng sách của bang Utah

- Giải thưởng tiểu thuyết của bang Utah

- Nằm trong danh sách sách Lone Star của Texas

Giới thiệu tác giả

Shannon Hale sống cùng với chồng và con ở gần thành phố Salt Lake, bang Utar. Bà đã được trao tặng gài thưởng Newbery Honor với cuốn sách Học viện công chúa, Cuốn sách của một ngàn ngày. Ngoài ra, loạt sách viết về vùng đất tưởng tượng Bayern-Công chúa chăn ngỗng, Enna Burning và Bí mật của dòng sông đã thu hút hàng triệu đọc giả trên toàn thế giới và giành được nhiều giải thưởng khác. Bà cũng là tác giả của tiểu thuyết Austenland và một tiểu thuyết đồ họa chung với chồng-Sự trả thù của Rapunzel. 
Chương 22
Đằng Sau Lớp Mặt Nạ

Lượt Đọc:

0
Title [Tựa đề]: Behind the Mask
Thể loại: Slash (boyxboy). Romance. Humor. Action. Fantasy
Người dịch: Chi
Beta: Kitanai, Sylvia.

"Những ngón tay dài lần theo từng đường chạm trổ lấp lánh, lướt qua mũi và môi, màu sắc nơi đó dần sẫm màu, chuyển thành màu đen tuyền ở nửa phần bên trái. Mỗi một chiếc mặt nạ đều mang theo dáng vẻ riêng có. những ký hiệu độc nhất vô nhị chỉ có người trong bộ tộc mới hiểu được. Trừ chủ nhân không ai có thể làm hộ vệ gỡ bỏ chiếc mặt nạ đó"

Vậy khi một kẻ không phải chủ nhân lại ra lệnh cho người hộ vệ xuất sắc nhất tháo bỏ mặt nạ sẽ xảy ra chuyện gì?

"Ta không thể cởi nó ra khi hai tay bị xích, nếu như ngươi thả ta thì ta sẽ giết mi"

Cậu không dọa suông nhưng cậu lại dọa sai người.
Chương 6: Ngoại Truyện
Bông Hồng Mất Tích

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Lãng mạn
Người dịch: Đỗ Thị Đào 

Cuốn sách kể về Diana, một thiếu nữ trẻ trung xinh đẹp mười bảy tuổi khát khao nhận được sự tán dương từ người khác. Chính điều này đã khiến cô từ bỏ giấc mơ trở thành nhà văn và từ bỏ cả những giá trị của chính mình. Trong giây phút lâm chung, mẹ của Diana đã thú nhận rằng Diana còn một người em song sinh nữa – một người khát khao được gặp mẹ, dám chống đối lại những người khác để thực hiện nguyện ước của cô là đi tìm mẹ. Lời mẹ khẩn cầu Diana hãy đi tìm gặp em gái đã thôi thúc Diana thực hiện một cuộc hành trình bí ẩn, cũng là hành trình kiếm tìm hạnh phúc.

Tại hơn 50 quốc gia trên thế giới, “Bông hồng mất tích”đã được các nhà xuất bản danh tiếng lựa chọn và xuất bản trên 35 thứ tiếng khác nhau.
Chương 49
Những Đứa Con Của Nửa Đêm

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Kinh Điển
Dịch giả: Nham Hoa

Cuốn tiểu thuyết lấy bối cảnh quá trình chuyển tiếp của Ấn Độ từ thời thuộc địa Anh sang độc lập rồi tách thành ba quốc gia độc lập Ấn Độ, Pakistan và Bangladesh. Những đứa con của nửa đêm không phải được viết ra để đọ thật nhanh. Đồ sộ như chính nó, huyền hoặc như chính nó, với một người dẫn chuyện lơ đãng có chủ đích, một lượng từ vựng khổng lồ và vô vàn tham chiếu đến lịch sử cũng như thần thoại của một đất nước thịnh vượng bậc nhất về mặt văn hóa. Cuốn sách làm choáng ngợp ngay cả những người đọc dạn dày. Đây là sự trải nghiệm kỳ thú về tình yêu và mất mát, về những số phận trôi dạt giữa lịch sử đầy bão dông, giữa những năng lực diệu kỳ và phép thuật kỳ diệu như cổ tích.

Như mọi tác phẩm khác của “thầy phù thủy” Salman Rushdie, Những đứacon của nửa đêm không phải được viết ra để đọc thật nhanh. Đồ sộ như chính nó, huyền hoặc như chính nó, với một người dẫn chuyện lơ đãng có chủ đích, một lượng từ vựng khổng lồ và vô vàn tham chiếu đến lịch sử cũng như thần thoại của một đất nước thịnh vượng bậc nhất về mặt văn hóa, Những đứa con của nửa đêm làm choáng ngợp ngay cả những người đọc dạn dày. Nhưng ngay cả chưa cần tường tận đến từng chi tiết tinh xảo, cuốn sách này vẫn là một trải nghiệm đọc kỳ thú, về tình yêu và mất mát, về những số phận trôi dạt giữa lịch sử đầy bão giông, những năng lực diệu kỳ và phép thuật như cổ tích, thật như đời và ảo như mơ.

Những đứa con của nửa đêm đoạt giải Booker lần đầu tiên năm 1981. Năm 1993, nó lại được chính ủy ban bầu chọn của giải thưởng danh giá này trao giải Cuốn sách đoạt giải Booker hay nhất (The Best of the Booker). Thành tích phi thường đó một lần nữa được lặp lại vào năm 2008, đưa Những đứa con của nửa đêm trở thành một hiện tượng vô tiền khoáng hậu của văn chương thế giới.

Nhận định

“Một trong những cuốn sách quan trọng nhất từng xuất hiện trong thế giới nói tiếng Anh.” – New York Review of Books

“Đồ sộ, sống sít, choáng ngợp… một cuốn sách diệu kỳ theo mọi nghĩa.” – Sunday Times

“Một cuốn sách kỳ vĩ.” – Observer

“Bản đồ văn chương của Ấn Độ cần phải được vẽ lại… Những đứa con củanửa đêm vang vọng như một lục địa tìm được tiếng nói của mình.” – New York Times

Tác giả SALMAN RUSHDIE (Sinh 19/6/1947) là nhà văn Anh gốc Ấn, nổi tiếng nhất với tác phẩmNhững đứa con của nửa đêm. Tác phẩm của ông kết hợp nhuần nhuyễnnhững yếu tố hiện thực huyền ảo với hư cấu lịch sử, hầu hết lấy bối cảnh lục địa Ấn, với chủ đề xoay quanh những mối quan hệ phức tạp giữa phương Đông và phương Tây. 

Tiểu thuyết thứ tư của ông The Satanic Verses (tạm dịch: Những vần thơcủa quỷ Satan, 1988) từng gây nên sự phản đối gay gắt ở nhiều nước Hồi giáo, mà đỉnh cao là án tử hình vắng mặt (Tatwā) do Ayatollah Khomeini, lãnh tụ tôn giáo tối cao của Iran, đưa ra vào ngày 14/2/1989 đối với ông. Rushdie được nước Pháp trao tặng Huân chương Văn học Nghệ thuật vào tháng 1/1999, và được Hoàng hậu Elizabeth II của Anh phong tước Hiệp sĩ vào tháng 6/2007 vì sự nghiệp văn chương. Đến nay, tác phẩm của ông được Nhã Nam dịch ra tiếng Việt và ấn hành gồm Haroun và biển truyện, Nàng phù thủy thành Florence và Những đứa con của nửa đêm.
Chương 30: Abracadabra[1]
Nhớ Mãi Nụ Hôn (A Kiss Remembered)

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Lãng mạn
Rating:
M
Dịch giả: Thuylan (vandantuoi40) & Gonewitlove (TVE)
Chỉnh sửa: Ed_Saga (TVE)

Một nụ hôn vô tình giữa 1 thầy giáo trẻ và cô nữ sinh đã gây nên những xáo trộn, những rung động mà cả hai đều muốn chối bỏ. Sợ hãi, cô nữ sinh tránh đến trường. Lo lắng, thầy giáo trẻ bỏ ra đi...

10 năm sau, định mệnh run rủi khiến họ gặp lại nhau. Sau cuộc hôn nhân thất bại, cô quay trở lại giảng đường để tiếp tục việc học dang dở. Sau cơn tai tiếng làm sụp đổ sự nghiệp, anh trở lại làm giáo sư cho 1 trường đại học. Sẽ không có gì xảy ra nếu anh không là giáo sư cho trường đại học mà cô đang theo học, và cũng sẽ không có gì xảy ra nếu cô không đăng ký học tại lớp của anh....

10 năm, nhưng vị thế vẫn không thay đổi, họ gặp lại nhau với tư cách của giáo sư và sinh viên. 10 năm đã qua nhưng những ám ảnh về nụ hôn năm nào vẫn còn khuấy động cả 2 người. 10 năm qua nhưng hững tình cảm của 2 người không hề suy giảm mà cứ ngày một tăng lên. Nhưng, họ vẫn có 1 khoảnh cách giữa giáo sư & sinh viên, họ vẫn phải chịu cái sức nặng của những lời giè biễu của người đời...

Lịch sử có lặp lại?
Chương 10
Lạc Lối (Led Astray)

Lượt Đọc:

0
Series: Astray & Devil Series - Book 1
Thể loại: Lãng mạn
Người dịch: nongnoc, ngonluabac
Editor: ngonluabac

Ai đã đọc qua The devil’s own (Đức tin của quỷ) hẳn đều không quên cặp đôi Cage, Jenny và tình cảm nồng nàn, chan chứa mà họ có với nhau, thứ tình cảm mà khiến ai ai nhìn vào cũng ngưỡng mộ và thèm khát. Tuy nhiên, để đi được đến cái kết là một happy ending với những hậu phần dường như hoàn hảo đó, họ đã phải trải qua những gì? Tại sao họ lại không thể đơn giản chỉ đến với nhau thôi? Tất cả sẽ được giải đáp trong cái mê cung đấy rối rắm của Lạc lối.

Dài dòng, cà kê dê ngỗng cũng chỉ để PR cho cái sự lạc lối của cả tác phẩm và người dịch thôi, truyện đây mọi người. Hãy đọc và tìm hiểu xem, Cage và Jenny đã phải vượt qua những gì để đến được với nhau nhé.
Chương 13
Đức Tin Của Quỷ (The Devil’s Own)

Lượt Đọc:

0
Series: Astray & Devil Series - Book 2
Thể loại: Lãng mạn
Type: lamlam

"Devil&#39s own" quả thật là rất hấp dẫn. Ngay tình huống truyện Kerry phải đóng giả gái điếm để " câu " Linc O&#39Neal nhờ gã giúp đỡ thực hiện 1 nhiệm vụ bất khả thi đưa 9 đứa trẻ mồ côi ra khỏi Montenegro đang bị kẹt trong 1 cuộc nội chiến đẫm máu , người mà hóa ra không phải là tên lính đánh thuê như cô tưởng mà là tay phóng viên ảnh lừng danh từng đoạt 2 giải Putlizer ( vụ này hơi mô đi phê quá à nha ). Sự lầm lẫn bởi thân phận gái điếm -hay nữ tu của Kerry đẩy Linc vào tình huống dở khóc dở cười , căm ghét, yêu , cảm phục và thèm muốn là cảm nghĩ của gã luôn đi chung với cô trong suốt cuộc hành trình dài nguy hiểm. Hai người cùng có mục đích cứu lấy những đứa trẻ , và cùng phải chống trả sức cuốn hút mãnh liệt lẫn nhau mà không làm kế hoạch phá sản. ( Tất nhiên là sau đó Linc cũng được " công thành danh toại " cho dù hơi bị cuống quýt quá ... hi hi , để rồi ăn năn , hối hận 1 cách ngọt ngào vì đã thành công ...như đàn ông vẫn thế ) Đến lúc đặt chân đến Mĩ an toàn , thoát khỏi địa ngục Montenegro và khám phá ra thân thế thật sự củaKerry , thế là " Ầm , Gã đã tự nấu cho mình món gà gô " (thích nhất câu này của Linc ). Một điểm hay nữa của truyện là Mr Linc này được gọi là Gã , không phải là anh ,hay chàng gì hết . Nó làm tăng nét ngang tàng ,nổi loạn rất thú vị của nhân vật này lên rất nhiều , đồng thời cũng lột tả được tình thương yêu , và nhiều phẩm chất quý giá khác . Tiêu đề truyện cũng hay , Quỷ mà có đức tin bao giờ , nhưng trong truyện này thì Quỷ còn có nhiều điều hơn thế đấy ....
Chương 14
Chỉ Còn Lại Hai Người (Two Alone)

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Lãng mạn

Câu chuyện về hai người duy nhất sống sót sau một tai nạn máy bay ở một vùng băng giá và lạnh lẽo. May mắn họ đã tìm được một nơi trú ẩn để đợi người đến cứu.

Nàng là con gái của một tỷ phú, xinh đẹp,thông minh, học thức nhưng lạikhông quen với cuộc sống ở thiên nhiên và đang bị thương. Chàng một con người hoài nghi về phụ nữ, một cựu binh, sống khắc nghiệt nhưng lạirất đàn ông.

Họ sống cùng nhau trong những ngày khó khăn nhưng chen vào giữa họ là sự khao khát lẫn nhau không thể bày tỏ. Đến khi họ hết nghi kỵ lẫn nhau thì chuyến bay cứu trợ đã đến.
Trở về với cuộc sống hiện đại, chàng vì muốn tránh xa cuộc sống vốn không vui vẻ gì này đã ra đi. Để lại nàng với sự nhớ mong và với bản tình độc lập của mình nàng đã đến tìm chàng bất chập sự không đồng tình của bố mình.

Happy ending!
Chương 17
9 Tuyệt Chiêu Tóm Kẻ Phóng Đãng

Lượt Đọc:

0

Thể loại: Lãng mạn

“9 tuyệt chiêu tóm kẻ phóng đãng” là tiểu thuyết lãng mạn đầu tay của nhà văn nữ Sarah MacLean. Câu chuyện xoay quanh tiểu thư Calpurnia Hartwell, em gái bá tước Allendale giàu có đầy quyền lực trong giới quý tộc London.Trong Mùa hội đầu tiên của mình, Calpurnia đã phải trốn tránh thực tế phũ phàng dành cho những cô nàng chầu rìa bên lề vũ hội bằng cách giấu mình trong một khu vườn âm u. Chỉ một cuộc tán gẫu vu vơ với một người xa lạ đã cướp đi trái tim cô gái trẻ. Dẫu đã biết đối tượng là hầu tước Ralston lêu lổng trác táng, nhưng khi đã rơi vào lưới tình thì có mấy ai sử dụng lý trí. Callie (tên thân mật củaCalpurnia) tiếp tục ôm ấp mối tình câm lặng ròng rã suốt mười năm. Từ vị trí một thiếu nữ ngây thơ được mẹ quấn lên mình những bộ trang phục diêm dúa, Callie dần chìm vào quên lãng trên Hàng Ghế Bà Cô Không Chồng và bình thản chấp nhận những ánh mắt dè bỉu của xã hội thượng lưu London. Kẻ phóng đãng chiếm ngự tâm trí nàng vẫn tiếp tục những chuyến phiêu lưu không có hồi kết của gã, cho đến một hôm…

Số phận éo le đã buộc ngài hầu tước lông bông tạm dừng cuộc vui để quay về chăm lo gia đình. Giờ đây anh phải gấp rút tìm cho được một người hướng dẫn xuất sắc để giúp em gái chung nửa dòng máu gia nhập giới quý tộc Anh vốn xem trọng cung cách ứng xử. Với bề dày tai tiếng trong quá khứ, cuộc tìm kiếm của anh tưởng chừng như rơi vào bế tắc. Nhưng rồi tia sáng cuối đường hầm đã hiện ra với anh…

Người con gái ấy đã xuất hiện, đột ngột như tia sét giữa trời quang. Đĩnh đạc đứng trong phòng ngủ của anh, Calpurnia Hartwell đồng ý sắm vai người giám hộ cho em gái anh với một điều kiện đủ khiến anh té ngửa. Anh sẽ phải hôn nàng. Chàng hầu tước vắt óc suy nghĩ nhưng không tài nào lý giải được căn nguyên mọi chuyện. Làm sao anh có thể đoán ra, nụ hôn của anh chỉ là điểm xuất phát cho một hành trình liều lĩnh đầy biến cố và cũng ngập tràn hy vọng. Tất cả được vạch ra trong một giây phút bốc đồng của vị tiểu thư quá lứa lỡ thì. Đó là lúc tiểu thư Calpurnia đã xác định nếu nàng sắp trải qua phần đời còn lại bên lề các buổi vũ hội thì nàng sẽ đặt chân vào thế giới của đàn ông, đến những nơi họ thường tụ tập và làm những việc họ được tự do thi tài. Thoạt nghe có vẻ như ý định của nàng là một sự điên rồ, nhưng dưới ngòi bút hoa mĩ của Sarah MacLean hành trình khám phá thế giới bao la của Callie đã diễn ra hết sức li kì. Dần dà Callie phát hiện một con người mới thay thế Callie nhàm chán điềm đạm luôn chịu sự sắp đặt của người khác. Đoạn kết của cả quá trình tìm lại chính mình ấy mang đến một phần thưởng vượt ngoài sức tưởng tượng. Tình yêu của Callie dẫn dắt người đọc trải qua rất nhiều cung bậc cảm xúc, từ thương cảm xót xa đến hồi hộp lo lắng và cuối cùng là hạnh phúc vỡ òa. Chín-nhiệm-vụ-gần-như-bất-khả-thi đã trở thành chín nấc thang đưa Callie đến với tình yêu mười năm của nàng.

Chương 25
11 Tai Tiếng Hạ Gục Công Tước

Lượt Đọc:

0
Nguyên tác: Eleven Scandals to Start to Win a Duke&#39s Heart (Love By Numbers #3)
Thể loại: Lãng mạn
Dịch giả: Mokona

Hai con người với hai tính cách trái ngược tưởng chừng như không thể hòa hợp, nhưng sợi dây kết nối mối lương duyên đã khiến “tình thế” hoàn toàn bị lật ngược. Nàng Juliana Fiori và chàng công tước Simon Leighton, hai con người, hai tính cách bị hút vào nhau như hai cực của nam châm. Mười một tai tiếng vốn dĩ không thể xay ra đối với một vị công tước luôn coi trọng việc giữ gìn tước hiệu, nhưng khi tình yêu gõ cửa tất cả đã xảy ra và trở thành 11 thăng trầm cảm xúc. Tất cả sẽ cuốn hút người đọc vào hành trình tìm ra tình yêu đích thực của hai nhân vật chính đầy cá tính này.

Hai tuần, mười bốn ngày, ba trăm ba mươi sáu giờ. Liệu thời gian đó có đủ chứng minh tình yêu vượt hẳn mọi thứ trong xã hội thượng lưu?

Cô sống vì niềm đam mê…

Táo bạo, bốc đồng và là một nam châm hút lấy rắc rối, Juliana Fiori không mang hình mẫu của một quý cô người Anh. Cô khước từ việc tuân theo những quy tắc của giới thượng lưu: nói ra suy nghĩ của bản thân, không quan tâm đến sự tán đồng của giới quý tộc và có thể vung ra một nắm đấm chuẩn xác đến bất ngờ. Bản tính hay gây tai tiếng khiến cô trở thành đề tài bàn tán ưa thích của người dân London… và là dạng phụ nữ mà Công tước Leighton muốn tránh xa.

Anh bị ràng buộc bởi danh tiếng…

Tai tiếng chính là thứ cuối cùng có chỗ đứng trong cuộc sống trật tự của Simon Pearson. Chàng Công tước Khinh người này đã quá tập trung giữ lấy tước hiệu chưa hoen ố cùng bí mật chưa bị hé lộ của mình. Nhưng vào một đêm khi anh khám phá ra Juliana đang trốn trong xe ngựa của mình - đe dọa đến tất cả những gì anh cố níu giữ - anh thề sẽ dạy cho quý cô xinh đẹp liều lĩnh này một bài học về những khuôn phép. Tuy nhiên, cô lại có một kế hoạch khác dành cho anh. Cô muốn một cuộc mặc cả - hai tuần để chứng minh rằng ngay cả một công tước vốn dĩ điềm tĩnh cũng không thể kháng cự lại đam mê.

Ai sẽ là người dành lấy chiến thắng trong cuộc thách thức này? Là Juliana - khiến ngài công tước ngạo mạn phải đầu hàng và trao trái tim mình cho cô. Hay Simon - khiến người con gái bướng bỉnh kia nhận ra “Đôi khi tình yêu không đủ”? Câu trả lời sẽ có trong “Mười một tai tiếng hạ gục côngtước”. Mười một tai tiếng - mười một thăng trầm cảm xúc - mười một thứ dẫn hai con người hoàn toàn đối lập tìm ra tình yêu đích thực đời mình.

"Love By Numbers" là series tiểu thuyết lịch sử lãng mạn nổi tiếng của tác giả Sarah MacLean, bao gồm 3 tác phẩm: "Nine rules to break when romancing a Rake - 9 tuyệt chiêu tóm kẻ phóng đãng", "Ten ways to be adored when landing a Lord - 10 bí quyết chinh phục trái tim" và "Eleven scandals to start to win a Duke&#39s heart - 11 tai tiếng hạ gục Công tước". Trong đó, tập đầu tiên trong seris - tác phẩm "9 tuyệt chiêu tóm kẻ phóng đãng"- chính là tác phẩm đã mang tên tuổi của Sarah MacLean đến với độc giả trên khắp thế giới. Nối tiếp thành công của tác phẩm này, lần lượt những tập tiếp theo trong series cũng được phát hành và nhận được sự chờ đón nồng nhiệt từ bạn đọc. Trọn bộ 3 tác phẩm này cũng đã được BachvietBooks mua bản quyền và lần lượt phát hành tại Việt Nam. Trong cuối tháng 10 này, tập cuối cùng của series "Love By Numbers" cũng đã được phát hành với tên gọi "11 tại tiếng hạ gục Công tước".

"11 tai tiếng hạ gục Công tước" là minh chứng rõ nhất cho câu nói "không một nguyên tắc nào có giới hạn được tình yêu". Juliana Fiori - một cô gái táo bạo, bốc đồng, một nam châm hút lấy rắc rối, quý cô tai tiếng nhất trong giới quý tộc LonDon và là dạng phụ nữ mà một người nguyên tắc như Công tước Leighton - Simon Pearson luôn muốn tránh xa. Thế nhưng, bắt đầu từ một đêm định mệnh, cuộc sổng trật tự của chàng Công tướcngạo mạn này đã hoàn toàn bị xới tung bởi cô gái đầy "tai tiếng" kia. Một câu chuyện thú vị, một tình yêu thu hút mà không kém phần hài hước chắc chắn sẽ mang đến cho bạn đọc những giây phút thích thú.

Tác giả

Sarah MacLean sinh ngày 17/12/1978, là một trong những tác giả nổitiếng người Mỹ chuyên về tiểu thuyết lãng mạn. Mặc dù là một tên tuổi còn rất mới so với những cái tên nổi tiếng trong bảng xếp hạng "Những tác gia có tiểu thuyết bán chạy nhất do New York Times bình chọn” như Julie Garwood hay Linda Howard, nhưng Sarah MacLean đã dần khẳng định vị trí của mình khi các tác phẩm của cô thường được lọt vào danh sách những tiểu thuyết bán chạy nhất do New York Times, USA Today và Romantic Times Magazine bình chọn.

Lời đề tặng

Dành tặng Carrie, với tình yêu và sự biết ơn

Cảm ơn đã đưa tôi trở lại Base Camp.

Un momento con una donna capricciosa vale undici anni di vita noiosa.

Khoảnh khắc đơn độc cùng với một người phụ nữ sôi nổi đáng giá mười một năm sống nhàm chán.

(Tục ngữ Ý)
Chương 20
Canh Bạc Hôn Nhân

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Lãng mạn
Người dịch: Tô Trần Thủy Tiên

Một thập kỷ trước, Hầu tước Bourne bị chính kẻ từng nâng đỡ mình chiếm đoạt hết gia sản, chỉ còn lại hai bàn tay trắng.

Thời gian sau, anh gây dựng lại cơ ngơi và trở thành đối tác của một sòngbạc nổi tiếng nhất London. Nhưng con người lạnh lùng đó vẫn nuôi ý định trả thù và sẵn sàng làm bất cứ điều gì để lấy lại tài sản từng mất, kể cả việc kết hôn với quý cô Penelope Marbury - người có phần thừa kế gồm cả gia sản của anh.

Tuy nhiên, cuộc hôn nhân đầy toan tính đó cuối cùng lại biến thành một cuộc hôn nhân của tình yêu thật sự, giúp Bourne tìm được người con gái luôn sẵn lòng đặt cược tất cả - kể cả trái tim cô - để bảo vệ tình yêu dành cho anh.


Lời giới thiệu

Sarah MacLean sinh năm 1978 tại tiểu bang Rhode Island, nước Mỹ. Bà tốt nghiệp chuyên ngành Lịch sử châu Âu tại Đại học Smith và có bằng thạc sỹ chuyên ngành Nhân loại học tại Đại học Harvard. Hiện tại bà đang sống tại New York cùng chồng, con gái và sở hữu một bộ sưu tập những cuốn tiểu thuyết lãng mạn hết sức đồ sộ.

Sarah có niềm đam mê với lịch sử và văn học lãng mạn từ khi còn rất nhỏ. Bà từng dành hầu hết thời gian trong suốt thời niên thiếu vùi mình trong các thư viện sách. Đó cũng chính là nơi đã khơi dậy trong bà nhiệt huyết với sự nghiệp viết lách, để sau đó trở thành một trong những tiểu thuyết gia lãng mạn nổi tiếng thế giới.

Khi rảnh rỗi, sở thích của Sarah là du ngoạn khắp mọi miền đất nước, tìm hiểu về các nền văn hóa, giáo dục, và khám phá thế giới xung quanh dưới con mắt của một lữ khách đầy lạc quan, yêu đời. Các bài viết của bà thường xuyên xuất hiện trên chuyên mục của New York Times Book Review, Washington Post và Parents Magazine. MacLean tự nhận mình là người theo chủ nghĩa bình quyền, và đó cũng chính là phương châm xuyên suốt các tác phẩm của bà, đan xen với dòng chảy của những điều lãng mạn, ngọt ngào.

Bà là một trong các tác giả ăn khách nhất do New York Times, USA Today và Romantic Times bình chọn.

Cuốn tiểu thuyết đầu tay – 9 tuyệt chiêu tóm kẻ phóng đãng, ra đời ngay sau khi Sarah tốt nghiệp đại học, đã giúp tên tuổi của bà trở nên quen thuộc với nhiều độc giả khi được dịch ra mười thứ tiếng khác nhau trên thế giới. Tác phẩm này nằm trong series mang tên Love By Numbers, được Bách Việt xuất bản vào năm 2013.

Nằm trong series The Rules of Scoundrels, cuốn Canh bạc hôn nhân đã cướp đi trái tim của hàng triệu độc giả bằng lối kể chuyện vô cùng tinh tế, sắc sảo. Năm 2013, tác phẩm cũng mang về cho MacLean giải RITA – phần thưởng cao nhất dành cho các tác phẩm xuất sắc trong mảng văn học lãng mạn, do hiệp hội các nhà văn lãng mạn Mỹ bình chọn. Một tác phẩm thú vị khác trong loạt truyện này, One Good Earl Deserves a Lover, cũng sẽ được Bách Việt giới thiệu tới độc giả trong thời gian tới.

Hãy thử cầm trên tay những tác phẩm của Sarah MacLean để cảm nhận được ma lực từ một cây viết đầy trí tuệ và tài hoa. Hãy bước vào thế giới muôn hình vạn trạng trong tiểu thuyết của bà để thấu hiểu những giá trịnhân văn sâu sắc qua từng trang sách…

BachvietBooks


Lời đề tặng

Dành tặng Meghan, người chị em những lúc tối lửa tắt đèn.
Chương 22
Soul Screamers (Nữ Thần Báo Tử)

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Huyền ảo
Người dịch:
 Thanh Nga
Hiệu đính: Tuấn Đức, Marie Hoang, Annebelle Tran, Hatbodao Dethuong, Thanh Nguyen, Boom Boom Boom, Bi Bo, ThuýHoa Nguyễn
Beta: Rùa Ngu Ngơ, Dung Nguyen
Làm ebook: Anna Trinh

• Bộ sách bán chạy nhất thế giới của tác giả Rachel Vincent. 
• Dành cho những ai từng say mê series “Chạng Vạng”. 
• Một cuốn sách kỳ ảo khiến bạn nghẹt thở tới từng câu chữ.

Đây là một trong những bộ sách thuộc dòng fantasy bán chạy nhất thế giới, liên tục có tên trong danh sách những cuốn sách bán chạy nhất của New York Times. Sau chuỗi thành công của series sách kỳ ảo của nhà văn Phan Hồn Nhiên do Hoa Học Trò phát hành, để bạn đọc làm quen dần với thể loại fantasy, cộng thêm sức hút từ series "Chạng Vạng", thời điểm Halloween sắp đến, Soul Screamers xin được ra mắt độc giả. Đây là một món ăn tinh thần hoàn toàn mới, bên cạnh những cuốn sách thuộc dòng văn học tuổi teen đã rất ăn khách mà Tủ sách TEEN thế kỷ 21 của báo Hoa Học Trò đã phát hành như: Nhật ký công chúa, Mùa Hè Thiên đường, Airhead,...

Bạn có thể có những cảm xúc đặc biệt khi đọc bộ sách này. Vậy tác giả Rachel Vincent thì có cảm xúc thế nào khi viết từng trang sách? Hãy xem tác giả nói những gì nhé!

“Trong bộ sách "Nữ Thần Báo Tử", nhiều người nhận xét rằng tình cảm giữa Kaylee và Nash rất mãnh liệt, và rất thật. Thực ra, tôi xây dựng nhân vật Nash dựa trên sự kết hợp của một số anh chàng mà tôi từng hẹn hò ở trường trung học, và một số anh chàng khác mà tôi… rất muốn hẹn hò. Nash “nóng bỏng”. Cậu ấy có dáng đẹp. Cậu ấy tốt. Nhưng cậu ấy cũng có một số vấn đề (mà càng về sau càng rõ). Cậu ấy cũng có năng lực lạ thường gì đó, và cậu ấy phải vất vả chiến đấu để sử dụng năng lực đó một cách có trách nhiệm - mà không phải lúc nào cậu ấy cũng thắng trong trận chiến này. Và, tất nhiên, cậu ấy là một phần của ảo tưởng - một anh chàng 18 tuổi sẵn sàng đặt mạng sống của mình vào nguy hiểm, từ lần này sang lần khác, vì cô gái mà cậu ấy yêu. Không phải chuyện này không bao giờ xảy ra, nhưng đó không phải là một trải nghiệm quá phổ biến trong thế giới thực. Chuyện này tuyệt hơn cả thế giới thực nữa.

“Tôi yêu mỗi nhân vật của mình. Đương nhiên là tôi yêu Kaylee rất nhiều. Nếu không, tôi đã chẳng thể viết câu chuyện từ cách nhìn của cô ấy. Cô bé ấy thông minh, và trung thành, và mạnh mẽ, và ngày càng trưởng thành về cảm xúc. Nhưng đôi khi cô ấy buộc phải thỏa hiệp, chứ không thể lúc nào cũng đạt được mức lý tưởng của mình. Điều này, tôi nghĩ, khiến cô ấy trở thành một nhân vật rất thú vị và rất thật, bởi chẳng ai có được mọi thứ theo ý mình. Ngoài Kaylee, tôi thích cả Tod và Sabine. Tôi rất thích thú khi viết về hai nhân vật này. Cả Emma và bố của Kaylee cũng có những khoảnh khắc của riêng họ. Tôi không biết ngày còn ít tuổi, tôi có giống nhân vật nào trong “Soul Screamers” không. Có lẽ là không. Bởi cuộc sống của họ đều bị ảnh hưởng bởi những gì mà họ trải qua, mà họ lại trải qua rất nhiều chuyện lạ lùng không có trong thế giới thực của chúng ta. Nhưng tôi nghĩ nếu được chọn, tôi sẽ rất thích chơi với Kaylee và Emma, nếu tôi là một cô bé tuổi teen sống trong thế giới của họ.

“Kể cả một nhân vật có thể là “phản diện”, Sabine”, tôi cũng rất yêu quý. Sabine có thể coi là bất ngờ lớn. Bạn đọc sẽ hoặc là thích cô ấy, hoặc là thích ghét cô ấy. Hoặc cả hai. Viết về một “cô gái xấu” quả là rất hay.

“Sẽ còn nhiều điều ngạc nhiên khác qua từng tập sách, bởi ngoài cốt truyện ban đầu, trong khi tôi viết, tôi có những chỉnh sửa theo cảm xúc và cảm hứng. Và đó thường là những thay đổi thực sự lớn."

Đôi nét về tác giả:

Tác giả Rachel Vincent (1978) được biết đến với bộ truyện Shifters nói về một người mèo (werecat) có tên là Faythe Sanders. Cô dành được rất nhiều lời khen ngợi với bộ truyện giả tưởng hiện đại Soul Screamers dành cho độc giả trẻ kể về một nữ thần báo tử (bean sidhe) tuổi teen, phải tìm cách cân bằng giữa cuộc sống của một học sinh trung học bình thường với một thế giới ngầm đáng sợ mà cô vừa phát hiện ra. Tập 1 - Blood Bound trong bộ truyện dành cho người lớn của Rachel Vincent, có tên là Unbound, đã được phát hành vào ngày 1 tháng 9 năm 2011 tại Mỹ, Canada và Anh.

Tác giả Rachel Vincent là chị cả trong một gia đình 5 chị em và hiện đang sinh sống ở San Antonio. Cô yêu mèo, hiện đang sống chung với hai con mèo đen (Kaci và Nyx), thích sôcôla và không thể sống thiếu cà phê. Cô luôn tự nhận mình già dặn hơn so với vẻ bề ngoài nhưng tâm hồn thì luôn trẻ và tin rằng với mỗi ngày bỏ ra để sáng tác và viết lách, tuổi thọ của cô sẽ được kéo dài thêm một ngày.

Cô tốt nghiệp đại học chuyên ngành tiếng Anh, sở hữu một trí tưởng tượng vô cùng phong phú và hiện là thành viên của hiệp hội Romance Writers of America, ngoài ra cô còn tham gia vào nhóm sáng tác Deadline Dames.

Review:

“Đặc biệt giới thiệu cho cả các bạn teen và cả những người trưởng thành” - Book Bitch.

“Những người từng thích sách về ma cà rồng sẽ thích thú bộ sách mới về những nhân vật thuộc-thế-giới-khác này” - Booklist.

“My Soul To Take sẽ nắm lấy bạn ngay từ trang đầu tiên” - Sci-Fi Guy.

“Những nhân vật được viết một cách tuyệt vời… Một cuốn sách tiến triển nhanh, choán hết tâm trí bạn, khiến bạn sẽ không muốn đặt xuống. Một câu chuyện mà tôi sẽ không ngại chia sẻ với bạn bè. Một cuốn sách như thế này là một trong những lý do mà tôi trở thành fan của tác giả và sẽ mua mọi cuốn sách của tác giả đó. Đây thực sự là một cuốn sách đáng đọc và đáng giữ” - TeensReadToo.

“Tôi thực sự thích cuốn sách này. Thật thú vị khi được bước vào trong tâm trí của Kaylee. Để cảm thấy từng niềm vui, từng nỗi buồn và từng tiếng thét sợ hãi mà cô ấy chẳng dám thốt ra. Cuốn sách khiến tôi muốn đọc ngay phần tiếp theo… Bất kỳ ai muốn đọc một kiểu câu chuyện khác lạ hẳn sẽ yêu cuốn sách này như tôi” - Publishers Weekly.

“Truyền thuyết, bí ẩn và lãng mạn… tất cả đan xen vào nhau tạo thành một câu chuyện đầy lôi cuốn, không giống với bất kỳ câu chuyện nào tôi từng biết. Tôi thực sự rất yêu thích cuốn sách này” - trích lời Melissa Marr, tác giả cuốn Wicked Lovely, một trong những nhà văn có sách bán chạy nhất theo bình chọn của tờ New York Times.

Quyển 7 - Chương 24
Này Chiến Trận, Này Cuồng Si

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Lãng mạn

Khi bị ép vào cuộc hôn nhân chính trị, NÀNG – một công nương yêu kiều, mơ mộng, vốn xa lạ với những đua tranh ngoài bức tường thành - bỗng liều lĩnh chống lệnh vua, đem quân cố thủ trong lâu đài, những muốn bảo vệ danh dự của mình.

Khi trái tim mách bảo, CHÀNG - một bá tước đam mê phiêu lưu, không màng quyền bính - đã sát cánh cùng nàng, dưới danh nghĩa kẻ đánh thuê hèn mọn, không màng hiểm nguy, âm thầm bảo vệ người trong mộng.

Tình yêu và âm mưu, hận thù và đố kỵ, tất cả tưởng như đã rõ ràng khi chiếc cầu dưới cổng thành Roccaleone uy nghi hạ xuống...

Lấy bối cảnh đất nước Italia thời kỳ Phục hưng, giai đoạn nội chiến đầy sóng gió trên bán đảo Italia, Này chiến trận, này cuồng si của chàng “hiệp sĩ” lãng mạn Rafael Sabatini sẽ khiến độc giả say mê với lối hành văn hào hoa, bay bổng nhưng cũng đậm đà hài hước, châm biếm.

Tác giả:

Rafael Sabatini (29/04/1875 - 13/02/1950) là nhà văn chuyên viết truyện thám hiểm - lãng mạn và thu được nhiều thành công lớn trong sự nghiệp sáng tác. Ông đã nhận được giải Book Prize. Một số tác phẩm nổi tiếng của Rafael Sabatini: Chim ó biển (The sea hawk, 1915), Scaramouche (1921); Cuộc đời chìm nổi của thuyền trưởng Blood (Captain Blood, 1922); Bellarion the Fortunate (1926)... Ông xuất hiện trên bầu trời văn học cùng thời với rất nhiều tên tuổi rực sáng khác như A. Dumas, W. Scott, và là một trong những tác giả được mến mộ nhất thời ấy, với dòng tiểu thuyết hiệp sĩ, lãng mạn. Nhiều tác phẩm của Rafael Sabatini cũng đã được chuyển thể thành phim.

Một câu chuyện kể trích ra từ các giai thoại của Urbino dưới thời trị vì của Công tước Guidobaldo da Montefeltro Cao quý và Hùng mạnh.

“Nào công nương, hiệp sĩ, nào chiến trận, ái tình

Nào lịch lãm, can trường nay tôi xin kể lại.”

ARIOSTO
Chương 25: Roccaleone thất thủ
Thư Gửi Người Thi Sĩ Trẻ TuổI

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Kinh điển
Dịch giả:
Hoàng Thu Uyên

Đây là 10 bức thư nổi tiếng nhất và được đọc nhiều nhất trong thế kỷ 20 của thi sĩ Đức vĩ đại Rainer Maria Rilke.

Tất cả những vấn đề mà các nhà văn, nhà thơ, các nghệ sĩ, và các nhà tư tưởng quan tâm đều được thi sĩ bàn luận thấu đáo ở đây.


Thư gởi người thi sĩ trẻ tuổi là một tác phẩm kinh điển dành cho tất cả những ai muốn bày tỏ nội tâm mình một cách sáng tạo.

Nó đem đến nguồn cảm hứng cho những người muốn đi sâu khám phá và thể hiện sự thực bên trong mình.

Mười bức thư của thi sĩ Rainer Maria Rilke là một kiệt tác trong văn nghệ hiện đại Đức quốc. Không ai còn lạ với thiên tài và tên tuổi của Rainer Maria Rilke, ông là thi sĩ nổi tiếng nhất và cô đơn nhất trong văn nghệ Đức ở thế kỷ XX. Những người quen thuộc với tư tưởng của Heidegger đều biết rằng Heidegger đã dành cho Rilke một vị thế trang trọng ưu liệt trong cuộc song thoại giữa tư tưởng (Denken) và thi tưởng (Dichten). Trong sự suy tưởng về Rilke, Heidegger đã viết những câu quyết định như vầy:

“Trong thời đại đêm tối của thế giới, hố thẳm của thế giới phải được học và học cho cạn. Mà muốn thế thì phải có người với tới hổ thẳm”.

Heidegger đã nói như trên trong buổi kỷ niệm ngày giỗ R.M. Rilke.

Hố thẳm là gì? Có ai đã nói tời hố thẳm? Và với tới mức độ nào? Đây là những câu hỏi lửa máu đã được đặt lên giữa đêm tối tàn nhẫn của quê hương.

Cuộc đời của Rilke, nỗi cô đơn của ông những bước chân lang thang cô tịch của ông, đôi mắt diệu vợi sâu thẳm hừng lửa của ông, tất cả những cử chỉ ấy nói lên những gì cho con người trẻ tuổi Việt Nam hiện nay?

Mỗi một người trẻ tuổi của Việt Nam đều là một thi sĩ; mười bức thư sâu đây của Rilke là mười tiếng nói được gửi về bất cứ người thi sĩ trẻ tuổi nào đang sống trên mặt đất trần trụi này. Sống và sống một cách thơ mộng trên thế giới sâu kín này, phải chăng đó là tiếng ca của con chim không tên, đồng vọng lên một sớm mai hồng đang nằm phong kín trong đêm tối sinh ly?

LỜI MỞ ĐẦU CỦA DỊCH GIẢ:

Mười bức thư sau đây của thi sĩ Rainer Maria Rilke là một kiệt tác trong văn nghệ hiện đại Đức quốc. Không ai còn lạ với thiên tài và tên tuổi của Rainer Maria Rilke, ông là thi sĩ nổi tiếng nhất và cô đơn nhất trong văn nghệ Đức ở thế kỷ XX. Những người quen thuộc với tư tưởng của Heidegger đều biết rằng Heidegger đã dành cho Rilke một vị thế trang trọng ưu liệt trong cuộc song thoại giữa tư tưởng (Denken) và thi tưởng (Dichten). Trong sự suy tưởng về Rilke, Heidegger đã viết những câu quyết định như vầy:

“Trong thời đại đêm tối của thế giới, hố thẳm của thế giới phải được học và học cho cạn. Mà muốn thế thì phải có người với tới hổ thẳm”.

Heidegger đã nói như trên trong buổi kỷ niệm ngày giỗ R.M. Rilke. (Rilke chết ngày 29, tháng chạp, năm 1926).

Hố thẳm là gì? Có ai đã nói tới hố thẳm? Và với tới mức độ nào? Đây là những câu hỏi lửa máu đã được đặt lên giữa đêm tối tàn nhẫn của quê hương.

Cuộc đời của Rilke, nỗi cô đơn của ông những bước chân lang thang cô tịch của ông, đôi mắt diệu vợi sâu thẳm hừng lửa của ông, tất cả những cử chỉ ấy nói lên những gì cho con người trẻ tuổi Việt Nam hiện nay?

Mỗi một người trẻ tuổi của Việt Nam đều là một thi sĩ; mười bức thư sau đây của Rilke là mười tiếng nói được gửi về bất cứ người thi sĩ trẻ tuổi nào đang sống trên mặt đất trần trụi này. Sống và sống một cách thơ mộng trên thế giới sâu kín này, phải chăng đó là tiếng ca của con chim không tên, đồng vọng lên một sớm mai hồng đang nằm phong kín trong đêm tối sinh ly?


HOÀNG THU UYÊN
14. 1. 1969.
Chương 10: Bức thư thứ mười
Trân Châu Cảng

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Kinh điển

* “Trân Châu cảng” - ngày 07/12/1941 - một sự kiện kinh hoàng cho nước Mỹ và cả thế giới khi không quân Nhật bất ngờ tấn công vào Trân Châu cảng. Điều này đã đặt dấu chấm hết cho thời kỳ “ngây thơ vô tội”…và là sự khởi đầu đầy vinh quang của nước Mỹ.

*Với bút pháp thần kỳ, mang đậm nét nhân văn, Randall Wallace sẽ mang đến cho độc giả sự đồng cảm sâu sắc về nỗi đau, nỗi mất mát lớn lao về tinh thần lẫn thể xác mà chiến tranh để lại cho nhân loại.

“Trân Châu cảng” - một câu chuyện bất ngờ gây chấn động, một thất bại thảm hại, một chiến thắng anh dũng và vượt trên tất cả là sự gắn kết một chuyện tình tuyệt đẹp!
Chương 34
Em Làm Ơn Im Đi, Được Không?

Lượt Đọc:

0
Thể loại: Truyện ngắn, hiện thực
Dịch giả: Lâm Vũ Thảo

"Một cuốn sách không thể thiếu của những người có gia đình hay sẽ có gia đình"

Nhiều người nghĩ truyện ngắn là một thể loại kém sâu sắc, không đủ để truyền tải những nội dung hay ho mà những tiểu thuyết văn học thường có. Thật vậy, cũng chẳng cần lớn lao gì, ở "Em Làm Ơn Im Đi, Được Không?" chúng ta có thể thấy những điều rất nhỏ nhặt mà ẩn tàng: "Béo", "Hàng xóm", "Họ đâu phải chồng em",... Hoá ra nước Mỹ cũng đâu phải là vùng đất mộng mơ, hoá ra đất Mỹ cũng như thế, cũng đầy rẫy những tăm tối thường nhật...
Chương 24

Top 10 truyện tranh hot